ويكيبيديا

    "establecer una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع استراتيجية
        
    • تضع استراتيجية
        
    • يضع استراتيجية
        
    • بوضع استراتيجية
        
    • لوضع استراتيجية
        
    • ووضع استراتيجية
        
    • تصميم استراتيجية
        
    • تعتمد استراتيجية
        
    • إنشاء استراتيجية
        
    • وضع إستراتيجية
        
    • وجود استراتيجية
        
    Para ello habría que establecer una estrategia común en pro de una energía sostenible en el futuro. UN وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة.
    Actualmente se está estudiando la posibilidad de establecer una estrategia y una política comunes. UN ويجري حاليا استقصاء وضع استراتيجية وسياسة مشتركتين في هذا الشأن.
    Se informó además a la Comisión de la necesidad de establecer una estrategia de comercialización para el Centro y por ello sería necesario realizar un estudio, para el cual en la actualidad no se dispone de recursos. UN وأبلغت اللجنة كذلك بالحاجة إلى وضع استراتيجية تسويق للمركز، وستقتضي إجراء دراسة لا تتوافر موارد لها في الوقت الراهن.
    Debiera establecer una estrategia realista de desarrollo regional y encaminar a tal fin todos los programas integrados. UN وينبغي لها أن تضع استراتيجية إقليمية واقعية للتنمية وأن توجّه جميع البرامج المتكاملة صوب بلوغ تلك الغاية.
    Para atender las necesidades especiales de África haciendo a la vez hincapié en que la erradicación de la pobreza constituye el máximo desafío para el mundo, la comunidad internacional debería establecer una estrategia real para movilizar recursos sobre la base de una resolución de las Naciones Unidas que obligara a los Estados Miembros a contribuir financieramente al esfuerzo global de lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN وحتى يلبّي المجتمع الدولي احتياجات أفريقيا الخاصة، ينبغي له أن يضع استراتيجية حقيقية لتعبئة الموارد استناداً إلى قرار صادر عن الأمم المتحدة يُلزِم الدول الأعضاء بدفع مساهمة مالية في الجهد العالمي لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، مع التشديد على أن اجتثاث الفقر يشكّل التحدي الأكبر الذي يواجه العالم.
    Se trata de un intento de establecer una estrategia determinada para hacer frente al problema de las minas a escala mundial. UN والذي يحاول وضع استراتيجية محددة من أجل التصدي لمشكلة الألغام على نطاق عالمي.
    Además, hizo hincapié en la importancia de establecer una estrategia integrada en los planos local y nacional para combatir eficazmente la corrupción. UN كذلك تم التأكيد على أهمية وضع استراتيجية متكاملة للمستويين المحلي والوطني لتحقيق حرب فعالة ضد الفساد.
    Es una buena oportunidad para tratar de establecer una estrategia que permita superar los obstáculos que han impedido la plena aplicación de las resoluciones sobre descolonización. UN وكانت فرصة مواتية أن تحاول اللجنة وضع استراتيجية تمكِّنها من تخطي العقبات التي حالت دون تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار تنفيذاً تاماًّ.
    A partir de 2004, el titular desempeñará la función de Jefe de la Dependencia de Capacitación y Desarrollo y se ocupará de establecer una estrategia de desarrollo profesional en conjunción con programas complementarios de desarrollo del personal. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع استراتيجية لتنظيم الترقي الوظيفي بالاقتران مع برامج تكميلية لتطور الموظفين.
    A partir de 2004, el titular desempeñará la función de Jefe de la Dependencia de Capacitación y Desarrollo y se ocupará de establecer una estrategia de desarrollo profesional en conjunción con programas complementarios de desarrollo del personal. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع استراتيجية لتنظيم الترقي الوظيفي بالاقتران مع برامج تكميلية لتطور الموظفين.
    Se han iniciado las conversaciones con los acreedores para establecer una estrategia para la deuda que funcione. UN وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون.
    Será necesario establecer una estrategia especial para después de la transición mucho antes de las elecciones. UN وسيلزم وضع استراتيجية خاصة لما بعد المرحلة الانتقالية قبل إجراء الانتخابات بوقت طويل.
    Por último, una dificultad permanente es la de establecer una estrategia de salida y cumplirla. UN وأخيراً، فإن الصعوبة المستمرة تكمن في وضع استراتيجية الخروج والامتثال لها.
    :: establecer una estrategia amplia que permita comunicar y difundir los resultados e influir en las políticas; UN :: ضرورة وضع استراتيجية شاملة للإبلاغ عن النتائج ونشرها والتأثير في السياسات
    Se debe establecer una estrategia positiva para las negociaciones con la parte israelí a fin de reducir la contaminación resultante de las aguas residuales procedentes de los asentamientos. UN وضع استراتيجية واضحة للمفاوضات مع الجانب الإسرائيلي بهدف الحد من التلوث الناجم عن المياه العادمة للمستوطنات.
    Palestina alentó a Hungría a establecer una estrategia para lograr la plena integración de los refugiados y los extranjeros y facilitar una rápida y mejor integración de estos en la sociedad. UN وشجعت هنغاريا على أن تضع استراتيجية للإدماج الكامل للاجئين والأجانب من أجل إدماجهم بسرعة وعلى نحو أفضل في المجتمع.
    96. A fin de potenciar la congruencia, la previsibilidad y la transparencia sustantivas y financieras del programa de cooperación técnica de la UNCTAD, la Junta debe establecer una estrategia para promover la coherencia de los programas ordinarios y extrapresupuestarios con objeto de reforzar los vínculos entre la labor analítica y la cooperación técnica. UN ٦٩ - وتعزيزاً للاتساق الموضوعي والمالي، والقدرة على التنبؤ والشفافية في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ينبغي للمجلس أن يضع استراتيجية لتحقيق الترابط في البرامج العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية بما يدعم الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    También debería establecer una estrategia para definir los parámetros de un plan de conservación de esos documentos e información con respecto a los principales procesos. UN وينبغي للمكتب أيضا أن يقوم بوضع استراتيجية لتحديد معايير لطريقة الاحتفاظ بهذه الوثائق والمعلومات المتعلقة بالعمليات الكبرى.
    Esto es imprescindible para poder establecer una estrategia coherente que permita alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وهذا أمر لازم لوضع استراتيجية متسقة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Los dos seminarios contribuyeron a identificar las necesidades nacionales y a establecer una estrategia para impulsar el desarrollo de nuevas leyes. UN وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.
    Preparando planes distintos, aunque coordinados, para una o varias provincias, la Dependencia de Seguridad civil logró establecer una estrategia de seguridad viable para toda la misión. UN ومن خــلال تخصيص خطة مستقلة لمقاطعة أو أكثر، مع تناسق هذه الخطط، تمكنت وحدة اﻷمن المدني من تصميم استراتيجية عملية على صعيد البعثة بأسرها.
    41. Los Estados Partes deben establecer una estrategia nacional, basada en los principios de derechos humanos, dirigida a garantizar progresivamente el pleno empleo para todos. UN 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية.
    Esas recomendaciones tienen por objeto establecer una estrategia eficaz mediante normas uniformes y vinculantes, un cuerpo de investigadores profesionales y una justicia rápida y transparente. UN فتهدف هذه التوصيات إلى إنشاء استراتيجية فعالة من خلال معايير موحدة وملزمة، وهيئة من المحققين المحترفين، وعدالة سريعة وشفافة.
    La Junta destacó la necesidad de establecer una estrategia para integrar las disposiciones de la Convención en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la aplicación en la práctica de sus principios y disposiciones. UN وسلّط مجلس الأمناء الضوء على الحاجة إلى وضع إستراتيجية لدمج أحكام الاتفاقية في العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية تفعيل المبادئ المتجسدة فيها وتعزيز تنفيذها.
    La reforma del sistema educativo ha puesto en evidencia la necesidad de establecer una estrategia nacional para el desarrollo de la educación. UN وقد كشف إصلاح النظام التعليمي عن ضرورة وجود استراتيجية وطنية لتطوير التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد