Recientemente se estableció un comité nacional para coordinar todas las actividades tendientes a combatir la desertificación. | UN | ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر. |
El año pasado se estableció un comité Nacional Egipcio para organizar la conmemoración del cincuentenario. | UN | في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين. |
En 1992, un comité interministerial creó un programa de acción nacional, con el respaldo del UNICEF, y se estableció un comité nacional de seguimiento. | UN | وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية. |
Por ello, se estableció un comité especial encargado de elaborar la convención. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة خاصة مسؤولة عن صياغة الاتفاقية. |
En los años setenta, estableció un comité nacional para el bienestar de los niños, dependiente del Ministerio de Educación, con representantes de organizaciones oficiales y no oficiales. | UN | ففي السبعينات، أنشأت لجنة وطنية لرعاية الأطفال، برئاسة وزير التعليم، تضم ممثلين للمنظمات الرسمية وغير الرسمية. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño ya estableció un comité con arreglo a las pautas del Tribunal Superior. | UN | وقامت وزارة شؤون المرأة والطفل بالفعل بتشكيل لجنة امتثالا لهذه الإيعازات. |
Por último, la Junta estableció un comité plenario de composición abierta encargado de elaborar el texto sustantivo previo a la Conferencia. | UN | ١٥ - وأخيرا، أعلن أن المجلس أنشأ لجنة جامعة مفتوحة باب العضوية لوضع النص الموضوعي السابق للمؤتمر. |
Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو. |
Después del seminario, se estableció un comité al que se encargó la formulación de medidas para acelerar el desarrollo promovido por el sector privado. | UN | وإثر الحلقة الدراسية، أنشئت لجنة عُهد إليها بمهمة وضع تدابير لتعجيل النمو الذي يقوده القطاع الخاص. |
En 1994 el Parlamento estableció un comité de Investigación para que vigilara la labor del Organismo. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أنشئت لجنة برلمانية لشؤون الاستخبارات كي تشرف على أعمال تلك الوكالة. |
En el Ministerio de Justicia se estableció un comité interministerial encargado de redactar los informes. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
Para supervisar la aplicación de esta modificación se estableció un comité público encabezado por un juez de tribunal de distrito. | UN | وقد أنشئت لجنة عامة يرأسها قاضي محكمة مقاطعة لﻹشراف على تنفيذ هذا التعديل. |
En el marco del Programa Internacional de la OIT para la Eliminación del Trabajo Infantil, se estableció un comité Directivo Nacional con ese propósito. | UN | وفي سياق البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال، أنشئت لجنة توجيهية وطنية. |
Se estableció un comité coordinador conjunto integrado por las tres partes para elaborar un marco operacional y un plan de acción detallado. | UN | وقد تم تشكيل لجنة تنسيق مشتركة من اﻷطراف الثلاثة، ﻹعداد إطار عمل تنفيذي وخطة عمل تفصيلية. |
Asimismo, se estableció un comité integrado por todos los signatarios del Acuerdo, con la tarea de supervisar la evolución del proceso de paz. | UN | كما تم تشكيل لجنة لجميع الموقعين على اتفاق أبوجا لرصد تنفيذ عملية السلام. |
En noviembre de ese año se estableció un comité asesor de educación sexual, dependiente del Ministro. | UN | وفي الشهر التالي، تم تشكيل لجنة استشارية معنية بالتثقيف الجنسي تحت إشراف الوزارة. |
También se estableció un comité permanente para promover el sector de la microfinanciación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة دائمة لتطوير قطاع التمويل الصغير. |
También estableció un comité directivo, en el que está representado el principal organismo responsable de la aplicación de una medida específica. | UN | كما أنشأت لجنة توجيهية، تُمثل فيها الوكالة الرائدة في تنفيذ كل تدابير بعينه. |
A comienzos de este año la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra, estableció un comité ad hoc para la celebración de negociaciones que lleven a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقام مؤتمر نـــزع الســلاح في جنيف بتشكيل لجنة مخصصة في بداية هــذا العام لعقد المفاوضات المؤدية إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Como se indicó anteriormente, el PNUD emitió circulares y estableció un comité Especial sobre responsabilidad financiera. | UN | كما سبق أن أبلغ فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أصدر تعميمات، وأنشأ لجنة مخصصة، بشأن التبعة الماليــــة. |
En el marco del Acuerdo se estableció un comité encargado de facilitar la aplicación del programa de liberación. | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، شكلت لجنة لتسهيل برنامج الإفراج عنهم. |
Tomando nota del comunicado final de la Organización de la Conferencia Islámica de fecha 8 de marzo de 2011, y del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de fecha 10 de marzo de 2011, en que se estableció un comité especial de alto nivel sobre Libia, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الختامي لمنظمة المؤتمر الإسلامي المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، وببيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 10 آذار/مارس 2011 الذي أنشئت بموجبه لجنة مخصصة رفيعة المستوى معنية بليبيا، |
También se estableció un comité de seguimiento para velar por la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Kigali; | UN | كما شُكلت لجنة متابعة بغرض ضمان تنفيذ توصيات كيغالي؛ |
La Conferencia también estableció un comité ad hoc para la preparación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. | UN | كما أنشأ المؤتمر لجنة خاصة لﻹعداد ﻹبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
En Noruega se estableció un comité especial para que recomiende medidas de prevención en relación con la agresión sexual. | UN | وفي النرويج، أنشِئت لجنة خاصة للتوصية بتدابير للمنع فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية. |
El 24 de noviembre de 2003, en su resolución 1518 (2003), el Consejo estableció un comité del Consejo de Seguridad encargado de identificar a las personas y entidades a que se hacía referencia en los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003). | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اتخذ المجلس القرار 1518 (2003)، الذي قرر فيه أن ينشئ لجنة تابعة لمجلس الأمن لتحديد هوية الأفراد والكيانات المشار إليها في الفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003). |