ويكيبيديا

    "establecidos por el secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي حددها الأمين
        
    • التي أنشأها اﻷمين
        
    • التي يقررها وكيل الأمين
        
    • التي وضعها الأمين
        
    • التي يحددها الأمين
        
    • التي يضعها الأمين
        
    • التي ينشئها اﻷمين
        
    • الذي يحدده الأمين
        
    • أنشأها الأمين
        
    • التي يشكلها اﻷمين
        
    • ينفذها مسجل المحكمة
        
    • ينشئها الأمين
        
    Los principios establecidos por el Secretario General en 1952 para la elaboración de ambos repertorios deben respetarse de manera estricta. UN ويجب التقيد بدقة بالمبادئ التي حددها الأمين العام في عام 1952 بشأن الأعمال المتعلقة بالمرجعين.
    La delegación de Bangladesh apoya los cinco puntos de referencia establecidos por el Secretario General en su discurso de apertura y está dispuesta a cooperar con él en la consecución de esos objetivos. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات المحفوظة بعملات أخرى فتحول قيمتها بدولارات الولايات المتحدة عند إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), Sr. Hédi Annabi, informó de que se habían producido escasos progresos en relación con los cinco criterios de referencia establecidos por el Secretario General para la consolidación de la estabilidad en Haití. UN وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، هادي العنابي، عن إحراز تقدم محدود بشأن المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام لتوطيد الاستقرار في هايتي.
    La Comisión continúa destacando el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que sus recomendaciones se apliquen dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الاستنتاجات التي خلص إليها مجلسُ مراجعي الحسابات، وهي تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    Se concederá licencia de enfermedad respecto de tres o más días laborables consecutivos con sujeción a las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario General para la certificación y aprobación de esa licencia. UN ويكون منح الإجازة المرضية التي تتجاوز ثلاثة أيام عمل متتابعة أو أكثر خاضعا للشروط التي يضعها الأمين العام للتصديق والموافقة على تلك الإجازة، ووفقا للإجراءات التي يقررها لذلك.
    La delegación de Bangladesh apoya los cinco puntos de referencia establecidos por el Secretario General en su discurso de apertura y está dispuesta a cooperar con él en la consecución de esos objetivos. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    El mandato del Ombudsman está configurado para fomentar un procedimiento reglamentario, de conformidad con los principios fundamentales establecidos por el Secretario General, lo que incluye un mecanismo de examen independiente de las razones para la inclusión en las listas. UN وتقضي ولاية أمين المظالم باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة المعززة بما يتماشى مع المبادئ الأساسية التي حددها الأمين العام، بما في ذلك وضع آلية للمراجعة المستقلة لأساس الإدراج في القائمة.
    La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    El Presidente destacó el interés de la Junta Ejecutiva por seguir de cerca la labor de los comités ejecutivos establecidos por el Secretario General. UN ١٢٣ - ونوه الرئيس باهتمام المجلس التنفيذي بمتابعة عمل اللجان التنفيذية التي أنشأها اﻷمين العام.
    El Presidente destacó el interés de la Junta Ejecutiva por seguir de cerca la labor de los comités ejecutivos establecidos por el Secretario General. UN ١٢٣ - ونوه الرئيس باهتمام المجلس التنفيذي بمتابعة عمل اللجان التنفيذية التي أنشأها اﻷمين العام.
    Algunos oradores expresaron la esperanza de que hubiese una mayor coordinación entre el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los demás grupos para la reforma sectorial establecidos por el Secretario General. UN وأعرب بعض المتحدثين عن اﻷمل في أن تنسق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بصورة متزايدة، مع أفرقة اﻹصلاح القطاعية اﻷخرى التي أنشأها اﻷمين العام.
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة، وقت إجراء العملية وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Esos procedimientos se basarán en las disposiciones pertinentes de la Convención, las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad y los procedimientos establecidos por el Secretario General a ese respecto, a fin de cumplir su responsabilidad de mantener el carácter confidencial de esos datos y esa información. UN وتوضع هذه الإجراءات على أساس الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، والإجراءات التي وضعها الأمين العام عملا بذلك لأداء مسؤولياته بالنسبة للحفاظ على سرية تلك البيانات والمعلومات.
    II)). La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    Se concederá licencia de enfermedad respecto de tres o más días laborables consecutivos con sujeción a las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos por el Secretario General para la certificación y aprobación de esa licencia. UN ويكون منح الإجازة المرضية التي تتجاوز ثلاثة أيام عمل متتابعة أو أكثر خاضعا للشروط التي يضعها الأمين العام للتصديق والموافقة على تلك الإجازة، ووفقا للإجراءات التي يقررها لذلك.
    19. Pide también que se transmitan a la Comisión los informes pertinentes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General, a fin de mantenerla informada y de garantizar la coordinación, colaboración y coherencia necesarias en la aplicación del Programa de Acción; UN ٩١ - يطلب أيضا إحالة التقارير ذات الصلة عن اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي ينشئها اﻷمين العام إلى اللجنة للعلم ولكفالة التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    e) i) Las Naciones Unidas pagarán los gastos de mudanza con sujeción a los límites máximos de peso y volumen establecidos por el Secretario General; UN (هـ) ' 1` تدفع الأمم المتحدة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم على أساس الحد الأقصى للوزن أو الحجم الذي يحدده الأمين العام؛
    La División también gestiona la labor cada vez más importante del PNUD con el Comité Permanente entre Organismos y los Comités Ejecutivos de Asuntos Humanitarios y el de Paz y Seguridad, establecidos por el Secretario General. UN وتتولى الشعبة أيضا إدارة العمل المتزايد الأهمية الذي يقوم به البرنامج الإنمائي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجان التنفيذية للشؤون الإنسانية والسلام والأمن التي أنشأها الأمين العام.
    Los órganos administrativos establecidos por el Secretario General para asesorarlo en cuestiones de personal, como la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina, la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones, tendrán jurisdicción en todo lo referente a los funcionarios que prestan servicios en la Oficina. UN ١١ - تتمتع الهيئات اﻹدارية التي يشكلها اﻷمين العام ﻹسداء المشورة إليه فيما يخص شؤون الموظفين، كمجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة ومجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض، بالولاية على جميع الموظفين العاملين مع المكتب.
    d) Los fondos que se proponga asignar para atender a los gastos de viaje de los investigadores deberán justificarse según los procedimientos establecidos por el Secretario para que no excedan de las necesidades; UN (د) ينبغي دعم المخصصات المقترحة لتكاليف سفر المحققين بإجراءات ينفذها مسجل المحكمة من أجل عدم تجاوز الاحتياجات؛
    El Asesor Jurídico es miembro de los órganos superiores de asesoramiento establecidos por el Secretario General. UN والمستشار القانوني عضو بالهيئات الاستشارية الرفيعة المستوى التي ينشئها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد