ويكيبيديا

    "estableciera un fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء صندوق
        
    • ينشئ صندوقا
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • وإنشاء صندوق
        
    • انشاء صندوق
        
    • ينشئ صندوق
        
    • ينشىء صندوقا
        
    • تنشئ صندوقاً
        
    El Consejo pidió que se estableciera un fondo fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz y de la reconstrucción ulterior del país. UN ودعا الى إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام فضلا عن التعمير الذي يتوقع أن يلي ذلك.
    El Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías sugirió que se estableciera un fondo fiduciario, propuesta que no fue apoyada por el observador del Japón. UN واقترح المراقب عن فريق حقوق الأقليات الدولي إنشاء صندوق استئماني، ولم يلق هذا الطلب تأييدا من المراقب عن اليابان.
    Por último, pidió al Secretario General que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias con el objeto de financiar proyectos y programas durante el Decenio. UN وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد.
    Si esos gobiernos así lo desearan, el Consejo de Seguridad podría solicitar al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario y podría instar a los Estados Miembros a que contribuyeran a dicho fondo. UN وإذا ما رغبت الحكومات في ذلك، فإنه يمكن لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم فيه.
    Recomendaron que se estableciera un fondo separado para la ratificación de los tratados de derechos humanos, con el fin de prestar esa ayuda. UN ويوصي الرؤساء بإنشاء صندوق منفصل للتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وذلك كي يكون من الممكن تقديم تلك المساعدة.
    También reiteró su demanda de que se estableciera un fondo fiduciario para asistir al FRU a convertirse en un partido político. UN وأكد مجددا أيضا طلبه إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الجبهة على التحول إلى حزب سياسي.
    En la Cumbre de Johannesburgo, los dirigentes mundiales hicieron un llamamiento a fin de que se estableciera un fondo de solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Varias Partes sugirieron que se estableciera un fondo para la adaptación en el marco de la Convención. UN واقترح بعض الأطراف إنشاء صندوق للتكيف في إطار الاتفاقية.
    Una Parte propuso que se estableciera un fondo multinacional para el cambio climático. UN واقترح أحد الأطراف إنشاء صندوق متعدد الأطراف يعنى بتغير المناخ.
    También recomendó que se estableciera un fondo para apoyar la labor de los miembros del Comité. UN واقترح أيضا إنشاء صندوق لدعم عمل أعضاء اللجنة.
    Tras señalar que esa resolución podría tener consecuencias financieras, propuso que se estableciera un fondo fiduciario para financiar las actividades pertinentes. UN وبعد أن أشار إلى أن القرار قد ينطوي على آثار مالية، اقترح إنشاء صندوق استئماني لتمويل الأنشطة ذات الصلة.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طُلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٦٦١ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Este órgano pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario que sufragara el costo de la participación de los Estados Miembros en desarrollo en las reuniones de la Comisión. UN وطلبت هذه الهيئة من الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لدفع تكاليف مشاركة الدول الأعضاء النامية في اجتماعات اللجنة.
    Se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, de conformidad con su mandato actual, actuase como secretaría del marco y estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para apoyar la ejecución del marco decenal. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية، أن يتولى مهمة أمانة الإطار والتُمس منه أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل دعم تنفيذه.
    En particular la Comisión tomó nota de que, en el párrafo 5 de esa resolución, la Asamblea General había pedido al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario separado para que la Comisión pudiera conceder, en consulta con el Secretario General, asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión que la solicitasen. UN وبصورة خاصة، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت الى اﻷمين العامة، في الفقرة ٥ من ذلك القرار، أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع اﻷمين العام.
    Respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades destinadas a eliminar la violencia contra la mujer. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، طلبت الجمعية العامة إلى الصندوق في قرارها ٥٠/١٦٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته في هذا المجال.
    Recomendó que se estableciera un fondo regional de fomento de la innovación para África oriental con ayuda de asociados en el desarrollo. UN وأوصت بإنشاء صندوق إقليمي للابتكار في شرق أفريقيا بمساعدة من الشركاء الإنمائيين.
    Recomendó en esa oportunidad que se estableciera un fondo fiduciario voluntario y consideró la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات وبأنه ينبغي النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    89. El cursillo recomendó que se estableciera un fondo para apoyar los intercambios entre los medios de información indígenas. UN 89- وأوصت حلقة العمل بإنشاء صندوق لمساعدة عمليات التبادل بين وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    Se recomendó asimismo que en el plan de acción se integrara la protección de los niños que vivían bajo ocupación extranjera y que se estableciera un fondo para prestarles asistencia. UN وأوصى المؤتمر أيضا بإدماج حماية الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في خطة العمل وإنشاء صندوق لتزويد هؤلاء الأطفال بالمساعدة.
    Tomó nota de la propuesta de que se estableciera un fondo de diversificación africano que sería el centro de coordinación fundamental para movilizar la asistencia técnica necesaria y facilitar financiación adicional para la preparación y la ejecución de los programas y proyectos de diversificación. UN وأحاطت علما بالاقتراح الرامي إلى ضرورة انشاء صندوق التنويع في افريقيا لتوفير جهة التنسيق اللازمة لتنسيق المساعدة التقنية المطلوبة وتقديم تمويل إضافي لتطوير برامج ومشاريع التنويع وتنفيذها.
    Para seguir fortaleciendo la labor de ONUHábitat relacionada con la juventud urbana, el Consejo de Administración, en su resolución 21/6 de 2007, pidió a ONUHábitat que estableciera un fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana. UN 12 - وتوخياً لتعزيز العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الشباب الحضريين، طلب مجلس الإدارة إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في قراره 21/6 الصادر في عام 2007، أن ينشئ صندوق فرص للتنمية التي يقودها الشباب الحضري.
    22. A ese respecto, tal vez la Comisión desee recordar que de conformidad con la resolución 48/32 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1993, se pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد ، قد ترغب اللجنة في أن تعيد الى اﻷذهان أنه ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٢٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ، طلب الى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا لمنح مساعدة سفر للدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي .
    21. En el párrafo 53 se pidió a la Alta Comisionada que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias destinado concretamente a sufragar todos los aspectos del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y la participación de las organizaciones no gubernamentales, en particular de los países en desarrollo. UN 21- وفي الفقرة 53 طلبت اللجنة من المفوضة السامية أن تنشئ صندوقاً للتبرعات يكرس تحديداً لتغطية جميع جوانب عملية التحضير للمؤتمر العالمي ومشاركة المنظمات غير الحكومية، خاصة المنظمات التي تنتمي إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد