ويكيبيديا

    "establecimiento de este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • بإنشاء هذه
        
    • بإنشاء هذا
        
    • إنشاء مثل هذا
        
    • أن يدع مجالاً للإدعاء بأن
        
    Cuando recuerde el tiempo pasado en la Organización, reconocerá el establecimiento de este Tribunal como uno de sus logros más destacados. UN وعندما تستعرض، سيد كوريل، فترة عملك في الأمم المتحدة ستدرك أن إنشاء هذه المحكمة يندرج ضمن إنجازاتك الرئيسية.
    El establecimiento de este mecanismo no se efectuó a pesar de las firmes recomendaciones de numerosas autoridades, incluida la Relatora Especial. UN ولكن لم يتحقق إنشاء هذه اﻵلية رغم التوصيات القوية من العديد من السلطات بما فيها المقررة الخاصة.
    El establecimiento de este mecanismo no se efectuó a pesar de las firmes recomendaciones de numerosas autoridades, incluida la Relatora Especial. UN ولكن لم يتحقق إنشاء هذه اﻵلية رغم التوصيات القوية من العديد من السلطات بما فيها المقررة الخاصة.
    Este es precisamente el motivo del establecimiento de este foro. UN وهذا هو على وجه التحديد علة إنشاء هذا المحفــــل.
    Las Partes en el presente Acuerdo informarán conjuntamente a las Naciones Unidas acerca del establecimiento de este Batallón. UN ويبلغ الطرفان اﻷمم المتحدة بإنشاء هذه الكتيبة.
    El establecimiento de este Tribunal, verdaderamente internacional e imparcial, es un logro de la comunidad internacional. UN ويعتبر إنشاء هذه المحكمة الدولية حقا والنزيهة، واحدا من إنجازات المجتمع الدولي.
    Alemania fue uno de los que respaldaron activamente el establecimiento de este Tribunal desde el principio. UN وقد كانت ألمانيا إحدى الدول التي أيدت بنشاط إنشاء هذه المحكمة منذ البداية.
    Mi delegación no tiene inconveniente en decir que está lista para adoptar una decisión para el establecimiento de este Comité con su antiguo mandato. UN وليس لوفدي أي اعتراض على أن يبدي استعداده لاعتماد مقرر حول إنشاء هذه اللجنة مع إناطة الولاية القديمة بها.
    A la luz de lo anteriormente expuesto, se propone el establecimiento de este nuevo puesto crucial de auxiliar de seguridad aérea en Sujumi. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا، يقترح إنشاء هذه الوظيفة الحيوية الجديدة لمساعد السلامة الجوية في سوخومي.
    El establecimiento de este arsenal jurídico estuvo seguido de otras medidas adoptadas por los diferentes departamentos ministeriales relacionados con los problemas de los niños. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    Habida cuenta de su relación con el puesto mencionado en el párrafo anterior, la Comisión recomienda que también se aplace el examen del establecimiento de este puesto. UN وفي ضوء علاقة هذه الوظيفة بالوظيفة المذكورة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء هذه الوظيفة أيضا.
    El establecimiento de este nuevo organismo permitirá una mayor coordinación entre los asociados en la gestión de la circulación a través de las fronteras del Canadá. UN وسيتيح إنشاء هذه الوكالة اتباع نهج أكثر تنسيقا بين الشركاء في إدارة عمليات دخول الحدود الكندية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el establecimiento de este puesto. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    Ahora que se avanza hacia el establecimiento de este tribunal, la Secretaría velará por que aplique las normas más estrictas de la justicia internacional en el desempeño de su labor. UN وفي سياق سيرنا نحو إنشاء هذه المحكمة، ستكفل الأمانة العامة تطبيقها أعلى معايير العدالة الدولية في أدائها لعملها.
    En este contexto y sobre la base de la justificación proporcionada por el Secretario General, la Comisión recomienda la aprobación del establecimiento de este puesto. UN وفي هذا السياق وكذلك استنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    La falta de experiencia sobre el establecimiento de este tipo de mecanismos de verificación y las reticencias que aun existen entre algunos Estados son una realidad. UN وعدم توفر الخبرة في إنشاء هذا النوع من آليات التحقق والتحفظ الذي تبديه بعض الدول حقيقتان واقعتان.
    El establecimiento de este sistema permitió el control eficaz del transporte terrestre. UN وأتاح إنشاء هذا النظام مراقبة فعالة للشحنات البرية.
    El establecimiento de este Fondo es prueba de lo que se puede lograr con una visión común y el compromiso respecto de los principios e ideales de la Organización. UN إن إنشاء هذا الصندوق شهادة لما يمكن أن يتحقق بالرؤية المشتركة والالتزام بمبادئ وقيم المنظمة.
    Se prepararán unas directrices para el establecimiento de este mecanismo en consulta entre los gobiernos y el PNUD y la ONURS. UN وستوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء هذه الآلية عن طريق مشاورات تجريها الحكومة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف.
    Asimismo, he informado a los Estados Miembros sobre el establecimiento de este fondo. UN كما أبلغت الدول اﻷعضاء بإنشاء هذا الصندوق.
    El establecimiento de este grupo de expertos y científicos de alto nivel sobre la desertificación y la sequía debería regirse por lo siguiente: UN وينبغي أن يسترشد، عند إنشاء مثل هذا الفريق، بالأمور التالية:
    Se presume que las menores vivieron en España solo durante aproximadamente nueve meses, entre septiembre de 1999 y junio de 2000, lo cual no da lugar al establecimiento de este país como residencia habitual de la familia. UN ويمكن افتراض أن الطفلتين لم تعيشا في إسبانيا سوى تسعة أشهر في الفترة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، وهو أمر لا يمكن أن يدع مجالاً للإدعاء بأن إسبانيا هي محل الإقامة المعتاد للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد