Estimamos que el establecimiento de la Corte Penal Internacional puede ocuparse eficazmente de estos crímenes. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم. |
Considerando que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es una importante contribución para poner fin a la impunidad, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يشكل مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، |
Expresando su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó en el establecimiento de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، |
Por lo tanto, celebramos el establecimiento de la Corte Penal Internacional que reemplaza, de una vez por todas, las instancias ad hoc. | UN | ولــذا نرحــب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تحل نهائيا محل اﻹجــراءات المخصصــة السابقة. |
Croacia continúa siguiendo con gran atención los progresos realizados con miras al establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ولا تزال كرواتيا تتابع عن كثب التقدم الذي يجري إحرازه نحو إنشاء محكمة جنائية دولية. |
vii) establecimiento de la Corte Penal internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | ' ٧ ' إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
vii) establecimiento de la Corte Penal internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
vii) establecimiento de la Corte Penal internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional contribuirá también a las actividades contra el terrorismo. | UN | كما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيساعد أنشطة مكافحة اﻹرهاب. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional es un gran avance hacia este objetivo. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تقدما كبيرا صوب بلوغ هــــذا الهدف. |
Las violaciones a que me he referido refuerzan la necesidad de que la comunidad mundial avance con la mayor rapidez posible hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعزز الانتهاكات التي أشرت اليها حاجة المجتمع الدولي الى التحرك بأسرع ما يمكن ﻹتمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los frutos de la nueva evolución en las relaciones internacionales. | UN | ويعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ثمرة من ثمار التطورات الجديدة في العلاقات الدولية. |
Una medida en este sentido es el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة على هذا الطريق. |
La comunidad internacional se encuentra en las etapas iniciales del establecimiento de la Corte Penal Internacional permanente. | UN | المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Además, la experiencia obtenida hasta el momento a través del trabajo del Tribunal ha contribuido a sentar las bases para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | والخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل المحكمة تمثل أيضا خطوة صوب إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La experiencia que obtuvo el Tribunal para Rwanda es también un paso adelante hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | كما تعد الخبرة التي اكتسبتها محكمة رواندا أول خطوة على طريق إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional constituirá una etapa nueva y decisiva en este progreso del derecho. | UN | وسيمثﱢل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة جديدة وحاسمة في تقدم القانون. |
En este contexto, consideramos de suma importancia el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية عملا فائق اﻷهمية. |
En este sentido, el Reino de Swazilandia acoge con beneplácito el establecimiento de la Corte Penal Internacional, que tuvo lugar tras la Conferencia celebrada en Roma. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب مملكة سوازيلنــد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في أعقاب مؤتمر روما. |
La experiencia y los logros del Tribunal para la ex Yugoslavia serán de fundamental importancia para el establecimiento de la Corte Penal internacional permanente. | UN | ومن الطبيعي أن خبرة وإنجازات محكمة يوغوسلافيا ستكون ذات أهمية جوهرية في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Letonia sigue dedicada al objetivo del establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El establecimiento de la Corte Penal Internacional asegurará que de ahora en adelante la respuesta de la humanidad a los crímenes de lesa humanidad será rápida y justa. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية يكفل بأن رد اﻹنسانية على الجرائم المرتكبة ضدها سيكون منذ اﻵن سريعا وسيكون عادلا. |
Eslovaquia apoya plenamente la labor de los tribunales penales internacionales, así como el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وسلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما عمل المحاكم الجنائية الدولية، وأيضا إقامة المحكمة الجنائية الدولية. |
En los últimos tres años se ha manifestado un apoyo creciente, hoy aplastante, al establecimiento de la Corte Penal internacional. | UN | وقد شهدت السنوات الثلاث اﻷخيرة دعما متناميا أصبح طاغيا في النهاية مؤيدا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Valoramos mucho la contribución de las Naciones Unidas a este proceso que hizo entrar en vigor el Estatuto de Roma y llegó al establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ونحن نثمن عاليا إسهام الأمم المتحدة في هذه العملية التي أدخلت نظام روما الأساسي حيز النفاذ وأدت إلى تأسيس المحكمة الجنائية الدولية. |
Asimismo, en 1998 muchas organizaciones no gubernamentales participaron en calidad de observadores en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional y en 1999, en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وشاركت أيضا منظمات غير حكومية عديدة بصفة مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، واللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٩ للمحكمة الجنائية الدولية. |