ويكيبيديا

    "establecimiento de un servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء دائرة
        
    • إنشاء مرفق
        
    • إنشاء خدمة
        
    • بإنشاء دائرة
        
    • بإنشاء مرفق
        
    • لإنشاء دائرة
        
    • إنشاء جهاز
        
    • إنشاء خدمات
        
    • إقامة رحلات
        
    • اعتماد خدمة
        
    • بانشاء دائرة
        
    • انشاء دائرة
        
    • تنفيذ توحيد خدمات
        
    El Establecimiento de un Servicio policial profesional y eficaz exigirá una participación constante de la comunidad internacional durante varios años. UN وسيتطلب إنشاء دائرة شرطة تتسم بالكفاءة المهنية والفعالية مشاركة مستمرة من المجتمع الدولي لفترة تمتد عدة سنوات.
    El Establecimiento de un Servicio de conferencias separado en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena también requeriría que se fortaleciera la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes. UN ويقتضي إنشاء دائرة مستقلة للمؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا أن تعزز أيضا شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة فيه.
    Sin embargo, las restricciones económicas han retrasado el Establecimiento de un Servicio de migración en Ucrania. UN غير أن الصعوبات الاقتصادية أخرت إنشاء دائرة للهجرة في أوكرانيا.
    Establecimiento de un Servicio de SAT para los organismos técnicos más pequeños UN إنشاء مرفق لخدمات الدعم التقني للوكالات التقنية الصغيرة نسبيا
    En los párrafos 1 a 5 de su informe, el Secretario General proporciona datos sobre la cuestión del Establecimiento de un Servicio único de conferencias en Viena. UN ٢ - وفي الفقرات من ١ الى ٥ من هذا التقرير، يقدم اﻷمين العام معلومات تتعلق بمسألة إنشاء خدمة موحدة للمؤتمرات في فيينا.
    Debe seguir estudiándose la propuesta relativa al Establecimiento de un Servicio de prevención y pronta solución de controversias presentada por Sierra Leona. UN أما الاقتراح الذي قدمته سيراليون، والمتعلق بإنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا فينبغي أن يعطى مزيدا من الدراسة.
    También solicita un análisis costo - beneficio del Establecimiento de un Servicio de interpretación permanente en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وقال إنه يطلب أيضا تحليلا لمردود تكاليف إنشاء دائرة دائمة كاملة للترجمة الشفوية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Por consiguiente, apoya toda iniciativa en la materia, como la propuesta de Sierra Leona sobre el Establecimiento de un Servicio de prevención y pronta solución de controversias, con la contribución aportada por el Reino Unido. UN وذكر أن وفده لهذا يؤيد جميع المبادرات التي طُرحت في هذا الصدد، مثل الاقتراح المقدم من سيراليون، مع مدخلات من المملكة المتحدة، بشأن إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها مبكرا.
    El Establecimiento de un Servicio nacional de aduanas y policía de fronteras se retrasó a la espera de que el Gobierno de Transición promulgara el marco jurídico necesario UN أرجئ إنشاء دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود في انتظار إصدار إطار عمل قانوني أساسي من قبل الحكومة الانتقالية
    Establecimiento de un Servicio provisional de policía en las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire UN إنشاء دائرة مؤقتة للشرطة في المقاطعات الشمالية في كوت ديفوار
    Establecimiento de un Servicio nacional integrado de control de fronteras UN إنشاء دائرة متكاملة معنية بالحدود الوطنية
    :: Establecimiento de un Servicio de contratación dedicado a apoyar al personal directivo en el proceso de selección de personal. UN :: إنشاء دائرة مخصصة للتوظيف لدعم المديرين في اختيارهم للموظفين.
    Las conversaciones celebradas posteriormente con la ONUDI hicieron pensar a la Secretaría que en el futuro próximo se podrá lograr acuerdo sobre el Establecimiento de un Servicio unificado de conferencias en Viena bajo la administración de las Naciones Unidas. UN وتشجﱢع المناقشات التي أجريت لاحقا مع اليونيدو اﻷمانة العامة على الاعتقاد بأنه يمكن في المستقبل المنظور التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء دائرة موحدة للمؤتمرات في فيينا تتولى إدارتها اﻷمم المتحدة.
    También se prevé el Establecimiento de un Servicio de colaboración especial en silvicultura en los países en que existen esos acuerdos. UN ومن المتوخى إنشاء مرفق خاص للشراكة الحرجية في بلدان اتفاقات الشراكة الحرجية.
    - Establecimiento de un Servicio de información sobre cuestiones nuevas, como la digitalización del patrimonio. UN - إنشاء مرفق لخدمات المعلومات يتعلق بالمواضيع الجديدة مثل حفظ التراث بالوسائل الرقيمة.
    Entraña el Establecimiento de un Servicio para la Capacidad Productiva en África, que es el mecanismo para la financiación de los proyectos previstos en la Iniciativa. UN وتتضمن هذه المبادرة إنشاء مرفق أفريقي للقدرة الإنتاجية ليكون آلية لتمويل المشاريع المحددة في إطار المبادرة.
    Establecimiento de un Servicio permanente de consulta encargado de prestar apoyo técnico y jurídico a los servicios de traducción de documentos UN إنشاء خدمة مرجعية تحت الطلب لتقديم الدعم الفني والقانوني لتعزيز دوائر ترجمة الوثائق.
    El Gobierno del Chad siguió examinando la legislación sobre el Establecimiento de un Servicio penitenciario profesional para su posible aprobación UN ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده
    El primero es el Establecimiento de un Servicio de capacitación de personal carcelario. UN وهي تبدأ بإنشاء مرفق لتدريب حراس السجون.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el Establecimiento de un Servicio penitenciario profesional UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء دائرة سجون تتقيد بالأصول المهنية
    En relación con el arreglo pacífico de controversias entre Estados, el Comité continuó su examen de una propuesta sobre el Establecimiento de un Servicio de arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios cuando se soliciten en una etapa temprana de una controversia. UN وفي مجال التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، واصلت اللجنة نظرها في اقتراح إنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته أو يستجيب لطلبها في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    h) Establecimiento de un Servicio permanente de interpretación en Nairobi: establecimiento de 1 puesto de P–5, 1 de P–4 y 1 de P–3 UN إنشاء خدمات ترجمة شفويــة دائمـة في نيروبي: إنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ وأخرى برتبة ف - ٤ وثالثة برتبة ف - ٣
    No se ha alcanzado ningún acuerdo entre la Argentina y el Reino Unido sobre la propuesta argentina formulada en 2003 para el Establecimiento de un Servicio aéreo regular y directo entre la Argentina continental y las Islas Malvinas (Falkland) operado por una aerolínea argentina. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مقترح الأرجنتين المقدم في عام 2003 الرامي إلى إقامة رحلات جوية منتظمة ومباشرة بين البر الرئيسي الأرجنتيني وجزر فوكلاند (مالفيناس) تُسند إلى شركة طيران أرجنتينية.
    Además, no existe un consenso sobre la cuestión: en una encuesta realizada por el Ministerio de Defensa Nacional se observaba que el porcentaje de quienes se oponían al Establecimiento de un Servicio alternativo para los objetores de conciencia había aumentado del 60,7% en 2006 al 68,1% en 2008. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد توافق آراء في المسألة، إذ أظهر استفتاءٌ أجرته وزارة الدفاع الوطني أن نسبة المعترضين على اعتماد خدمة بديلة لفائدة المستنكفين ضميرياً ارتفعت من 60.7 في المائة في عام 2006 إلى 68.1 في المائة في عام 2008.
    ii) Continúe su examen de otras propuestas concretas relativas al arreglo pacífico de controversias entre Estados, en particular la propuesta para el Establecimiento de un Servicio de arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios en una etapa temprana de una controversia, así como las propuestas relativas al fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia; UN `٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما في ذلك المقترح المتعلق بانشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو تستجيب بتقديمها هذه الخدمات في مرحلة مبكرة من المنازعات، والمقترحات المتعلقة بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    " Establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias UN " انشاء دائرة لتسوية المنازعات تعرض خدماتها أو
    26E.9 De no haber sido por las consecuencias del aumento tardío derivado del Establecimiento de un Servicio único de conferencias en Viena, en el presente proyecto de presupuesto por programas se habría propuesto una reducción para los servicios de conferencias. UN ٢٦ هاء-٩ ولولا أثر النمو المرجأ الناشئ عن تنفيذ توحيد خدمات المؤتمرات في فيينا، لكانت الميزانية البرنامجية المقترحة قد اقترحت خفضا في المخصصات المطلوبة لخدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد