ويكيبيديا

    "establecimiento de una misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء بعثة
        
    • بإنشاء بعثة
        
    • إنشاء البعثة
        
    • لإنشاء البعثة
        
    • تأسيس البعثة
        
    • إنشاء أي بعثة
        
    • بتشكيل بعثة
        
    • انشاء بعثة
        
    establecimiento de una misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala UN إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    establecimiento de una misión de verificación de la situación de los derechos humanos en Guatemala UN إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    establecimiento de una misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala UN إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    El Consejo también apoya los esfuerzos del Secretario General en relación con el establecimiento de una misión de observación de los derechos humanos en la zona. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    El Consejo también apoya los esfuerzos del Secretario General en relación con el establecimiento de una misión de observación de los derechos humanos en la zona. UN ويؤيد المجلس أيضا المساعي التي يبذلها اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء بعثة لرصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Asimismo, los niveles de riesgo antes han de evaluarse con anterioridad al establecimiento de una misión y periódicamente durante su mandato. UN ويجب أيضا تقدير مستويات الخطر قبل إنشاء البعثة وبصورة دورية خلال ولايتها.
    Apoyamos el establecimiento de una misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    establecimiento de una misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala UN إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Por ese motivo, su delegación se muestra favorable al establecimiento de una misión concreta para lograr esos objetivos, como se propone en el proyecto de resolución. UN ولهذا السبب، يحبذ وفده إنشاء بعثة معينة لهذا الغرض، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار.
    establecimiento de una misión de verificación de la situación de los derechos humanos en Guatemala UN إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Apoyamos el establecimiento de una misión de investigación, como se acordó en Sharm el-Sheikh. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة لتقصي الحقائق، على النحو المتفق عليه في شرم الشيخ.
    Ésta sigue siendo una de las principales causas de las demoras en el despliegue de efectivos y de problemas durante el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام.
    A esos efectos, propuse el establecimiento de una misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN ولهذه الغاية، اقترحـتُ إنشاء بعثة من الأمم المتحدة لمساعدة العراق.
    :: Planificación de los servicios médicos operacionales dentro de un plazo de 30 días a partir del establecimiento de una misión en Darfur UN :: التخطيط لتشغيل الخدمات الطبية في غضون 30 يوما من إنشاء بعثة دارفور
    También guarda relación con esfuerzos de mayor envergadura, incluidos los relativos a cuestiones como el plazo para el establecimiento de una misión, la reforma del régimen de adquisiciones y la gestión de los bienes. UN وهو مع ذلك مرتبط بما يُبذل من جهود أوسع نطاقا، ومنها الجهود المبذولة في مسائل من قبيل اتخاذ التدابير لتحسين فترة الاستجابة فيما يتعلق بإنشاء بعثة ما، وإصلاح عمليات الشراء فيها وإدارة أصولها.
    Felicitamos al Consejo de Seguridad por facilitar el proceso de paz en Angola y acogemos con beneplácito el establecimiento de una misión ampliada de las Naciones Unidas, ya que ello fortalecerá la asistencia tan urgente y necesaria para la consolidación de la paz, la desmovilización y el programa de acuartelamiento. UN ونشيد بمجلس الأمن على تيسير عملية السلام في أنغولا ونرحب بإنشاء بعثة معززة للأمم المتحدة، لأن هذا من شأنه تعزيز المساعدة التي تمس الحاجة إليها في برنامج بناء السلام والتسريح والإيواء.
    Las consecuencias financieras de mi recomendación relativa al establecimiento de una misión integrada y multidimensional de las Naciones Unidas en Timor-Leste se presentarán próximamente al Consejo de Seguridad en una adición del presente informe. UN 141 - ستعرض الآثار المالية الناشئة عن توصيتي المتعلقة بإنشاء بعثة متكاملة متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على مجلس الأمن قريبا باعتبارها إضافة لهذا التقرير.
    Esto no excluye la posibilidad de que se desarrollen marcos especiales para informar sobre la protección de los civiles en el momento del establecimiento de una misión. UN وهذا الأمر لا يستبعد إمكانية وضع أطر مخصصة للإبلاغ عن حماية المدنيين وقت إنشاء البعثة.
    El tercer componente, integrado por 24 elementos militares y de administración y logística, designado por los Estados Miembros y al servicio de sus respectivos países, se desplegaría a más tardar en 28 días contados a partir del establecimiento de una misión. UN أما الوحدة الثالثة، فتتكون من 24 موظفا من الأفراد العسكريين وموظفي الشؤون الإدارية والسوقية، تختارهم الدول الأعضاء من العاملين فيها، ويكون هؤلاء جاهزين للنشر خلال 28 يوما من إنشاء البعثة.
    Las necesidades de recursos para la seguridad debían abordarse desde las primeras etapas del establecimiento de una misión. UN ويجب دراسة الاحتياجات من الموارد في مجال الأمن منذ المراحل المبكرة لإنشاء البعثة.
    (Tasa de vacantes a los 9 meses del establecimiento de una misión) UN (مقيسة بمعدل الشغور خلال تسعة أشهر من تاريخ تأسيس البعثة)
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad han de elaborar un mecanismo eficaz para la realización de análisis periódicos de riesgos en misiones de mantenimiento de la paz y en la Sede, en todas las etapas del establecimiento de una misión y con anterioridad a él UN 10 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن أن تضعا آلية فعالة لإجراء تحليلات دورية للمخاطر في بعثات حفظ السلام وفي المقر، على أن يتم ذلك في كل مرحلة قبل إنشاء أي بعثة
    El Consejo de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones y aprobó una resolución por la que dispuso el establecimiento de una misión de investigación, que finalmente se constituyó con juristas y expertos eminentes, encabezados por el Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica. UN وعقد مجلس حقوق الإنسان اجتماعا طارئا واعتمد قرارا بتشكيل بعثة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية مرموقة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا.
    El Gobierno se manifestó resueltamente partidario del establecimiento de una misión de observación de los derechos humanos en la región de Gali con base en el territorio controlado por Georgia. UN وأيدت الحكومة بشدة انشاء بعثة لمراقبة حقوق الانسان في منطقة غالي تعمل من اﻷراضي الخاضعة لسيطرة جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد