ويكيبيديا

    "establecimiento del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء الفريق
        
    • إنشاء فريق
        
    • بإنشاء الفريق
        
    • بإنشاء فريق
        
    • إنشاء فرقة
        
    • إنشاء مجموعة
        
    • تشكيل الفريق
        
    • بإنشاء مجموعة
        
    • انشاء الفريق
        
    • إنشاء المجموعة
        
    • بإنشاء فرقة
        
    • لإنشاء الفريق
        
    • لإنشاء مجموعة
        
    • بإنشاء المجموعة
        
    • بتشكيل الفريق
        
    E. establecimiento del Grupo de Trabajo Plenario UN هاء ـ إنشاء الفريق العامل الجامع
    Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. UN وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Esperamos que el establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no sólo no debilite sino que, por el contrario, refuerce esta función del UNICEF. UN ونأمل ألا يؤدي إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى إضعاف وظيفــة اليونيسيف هــذه، بل على العكس أن يقويها.
    La delegación de Argelia pregunta además si el establecimiento del Grupo de Gestión de la Reforma, que sustituye a la Junta de Eficiencia, entrañará la creación de nuevos puestos. UN وقال إن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان إنشاء فريق اﻹصلاح اﻹداري الذي من المقرر أن يحل محل مجلس الكفاءة، ينطوي على إنشاء وظائف جديدة.
    Se adjunta a la presente carta el texto de los Principios para el establecimiento del Grupo Conjunto. UN ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك.
    También acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de los conflictos en África. UN ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. UN إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El establecimiento del Grupo Asesor Permanente sobre Asistencia y Cooperación Técnicas refleja el deseo común de fortalecer las actividades de cooperación técnica. UN ويعكس إنشاء الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين رغبة مشتركة في تعزيز أنشطة التعاون التقني.
    Una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del Grupo de trabajo común. UN وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك.
    El Grupo de Trabajo recomienda asimismo que antes del establecimiento del Grupo de ejecución se lleven a cabo trabajos preparatorios entre los países que hayan participado en el Grupo de Trabajo. UN ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي.
    En agosto de 1991, el Gobierno anunció el establecimiento del Grupo canadiense sobre la violencia contra la mujer. UN ٦٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أعلنت الحكومة عن إنشاء الفريق الكندي المعني بالعنف ضد المرأة.
    Con el establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de su Comité Ejecutivo se promueve esta tendencia en la Sede. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنته التنفيذية.
    Con el establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de su Comité Ejecutivo se promueve esta tendencia en la Sede. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له.
    El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء.
    Celebramos el establecimiento del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la actualidad se trata de remediar esta situación mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Minorías. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    En este sentido, acogemos con agrado el establecimiento del Grupo de Trabajo especial sobre África, que preside el Embajador Koonjul, de Mauricio. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا، برئاسة السفير كونجول ممثل موريشيوس.
    El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    A ese respecto, el orador celebró el establecimiento del Grupo de personalidades sobre las BNA. UN ورحب في هذا الصدد بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير الجمركية.
    :: establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Tairäwhiti, que encabezará el desarrollo regional de la región de Gisborne UN :: إنشاء فرقة العمل المعنية بتنمية تيراوهيتي لتحقيق التنمية الإقليمية في منطقة غيسبورن
    :: establecimiento del Grupo de amigos de la región de los Grandes Lagos UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Mientras tanto, en el breve período transcurrido desde el establecimiento del Grupo de Vigilancia, sus integrantes han hecho avances apreciables en el cumplimiento de su mandato. UN وفي غضون ذلك، قطع أعضاء فريق الرصد أشواطا بعيدة في أداء مهامهم رغم عدم مرور وقت طويل على تشكيل الفريق.
    El Coordinador Especial asesoró al Consejo sobre el establecimiento del Grupo Internacional de Apoyo al Líbano y sus iniciativas. UN وأحاط المجلس علما بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان وبالجهود التي تبذلها.
    En el caso del calentamiento de la tierra, algunas de las complejidades normativas se superaron gracias al establecimiento del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC). UN ففي حالة الاحترار العالمي، تم التغلب على بعض التعقيدات السياسية بفضل انشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En virtud de una iniciativa distinta, el FNUDC también contribuyó como miembro fundador al establecimiento del Grupo Consultivo sobre la Asistencia a los más Pobres, presidido por el Banco Mundial. UN وفي مبادرة مستقلة، اشترك الصندوق أيضا كعضو مؤسس في إنشاء المجموعة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي لمساعدة أفقر الفقراء.
    Se felicitó por el reciente establecimiento del Grupo de Trabajo UNCTAD/CEPE. UN ورحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، الذي تم مؤخراً.
    El informe se refiere brevemente al establecimiento del Grupo y a los resultados obtenidos en las dos reuniones que celebró a principios de 2011. UN ويعرض بإيجاز لإنشاء الفريق العامل ولنتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل في أوائل عام 2011.
    Se realiza en respuesta al establecimiento del Grupo de gestión temática del Grupo de Gestión Ambiental, actuando el PNUMA como administrador de tareas. UN وقد أُجري استجابة لإنشاء مجموعة الإدارة البيئية لفرقة قضايا لبحث هذا الموضوع بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه مدير مهمة.
    Acogiendo con satisfacción el establecimiento del Grupo básico que se ocupa de las cuestiones relativas a Haití y del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, UN وإذ يرحب بإنشاء المجموعة الأساسية المعنية بهايتي والفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    En este contexto, Kenya acogió con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, esas armas. UN وعلى هذه الخلفية رحبت كينيا بتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن وضع صك دولي لوضع العلامات على هذه الأسلحة وتعقبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد