ويكيبيديا

    "establecimiento y el mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صنع السﻻم وحفظ
        
    • صنع السلم وحفظ
        
    • إقامة وصون
        
    • حفظ السﻻم وصنع
        
    • إقرار وصون
        
    • إنشاء واستمرار
        
    • تهيئة واستمرار
        
    • تهيئة وحفظ
        
    Se expresó la opinión de que el aumento de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología en los países en desarrollo y la mitigación de la pobreza debían considerarse un elemento tan importante como el establecimiento y el mantenimiento de la paz. UN وساد شعور بأن تعزيز بناء العلم والتكنولوجيا على الصعيد الوطني في البلــدان الناميــة وتخفيف حدة الفقر ينبغي النظر إليهما بوصفهما متساويين في اﻷهمية مع صنع السلم وحفظ السلم.
    81. Dado que las ETN podían cumplir un valioso papel en el establecimiento y el mantenimiento de la infraestructura, debían hacerse esfuerzos para hacerlas participar en mayor medida en los procesos de planificación del desarrollo, en particular por medio de asociaciones entre el sector público y el privado. UN 81 - وبما أنه باستطاعة الشركات عبر الوطنية أن تلعب دوراً مفيداً في إقامة وصون الهياكل الأساسية، رئي أنه ينبغي بذل الجهود لزيادة إشراكها في عمليات التخطيط للتنمية، بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La Administración de las Naciones Unidas debería ser consciente de que el establecimiento y el mantenimiento de un sistema eficaz de control interno es una función administrativa que no se puede dejar solamente en manos de los servicios de supervisión. UN ٨ - وقال إنه ينبغي للمديرين في اﻷمم المتحدة أن يدركوا أن إنشاء واستمرار نظام رقابة داخلية فعال هو مسؤولية إدارية لا يمكن أن تترك لدوائر المراقبة وحدها.
    - Contribuir al establecimiento y el mantenimiento de un entorno favorable al gobierno democrático, la convivencia entre diferentes grupos étnicos, la estabilidad, el imperio de la ley y la recuperación económica. UN - الإسهام في تهيئة واستمرار بيئة تساعد على الحكم الديمقراطي والتعدد العرقي والاستقرار وسيادة القانون والانتعاش الاقتصادي.
    Con la aplicación de la GRI, la Secretaría se propone reforzar esa garantía exigiendo, como parte de los pactos del personal directivo superior con el Secretario General, que cada administrador superior confirme anualmente por medio de un informe de certificación el establecimiento y el mantenimiento de un entorno de estricto control interno como resultado del proceso de evaluación del riesgo. UN ومع تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، تعتزم الأمانة العامة تعزيز هذه الضمانات بإلزام كل مدير كبير، في إطار اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، بأن يؤكد سنوياً عن طريق تقرير اعتمادٍ تهيئة وحفظ بيئة محكمة لعمليات المراقبة الداخلية نتيجة لعملية تقييم المخاطر.
    La diplomacia preventiva tiene por objeto resolver las controversias antes de que estalle la violencia; el establecimiento y el mantenimiento de la paz, y ocasionalmente la imposición de su observancia, atienden a la necesidad de detener los conflictos y de preservar la paz una vez que ésta se ha logrado. UN وترمي الدبلوماسية الوقائية إلى حل المنازعات قبل نشوب العنف؛ ويلزم صنع السلم وحفظ السلم، وأحيانا فرض السلم، لوقف الصراعات ولصون السلم بعد التوصل إليه.
    En julio de 1992 se celebró en Kyoto un primer encuentro de estudiosos como parte de una conferencia general sobre el establecimiento y el mantenimiento de la paz organizado por la Asociación Internacional de Investigación sobre la Paz. UN وقد عقد أول اجتماع للدارسين في تموز/يوليه ١٩٩٢ في كيوتو كجزء من مؤتمر للرابطة الدولية لبحوث السلام بشأن صنع السلم وحفظ السلم.
    81. Dado que las ETN podían cumplir un valioso papel en el establecimiento y el mantenimiento de la infraestructura, debían hacerse esfuerzos para hacerlas participar en mayor medida en los procesos de planificación del desarrollo, en particular por medio de asociaciones entre el sector público y el privado. UN 81- وبما أنه باستطاعة الشركات عبر الوطنية أن تلعب دوراً مفيداً في إقامة وصون الهياكل الأساسية، رئي أنه ينبغي بذل الجهود لزيادة إشراكها في عمليات التخطيط للتنمية، بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En el informe Brahimi (A/55/305-S/2000/809), escrito en 2000 en respuesta a esos fracasos, se hicieron algunas recomendaciones destinadas a mejorar los aspectos operacionales y doctrinales del mantenimiento de la paz, incluida la necesidad de que las organizaciones regionales y subregionales participen en el establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولقد قدم تقرير الإبراهيمي الذي جرى إعداده في عام 2000 (A/55/305 - S/2000/809) في مسعى لمعالجة أوجه القصور هذه عددا من التوصيات الرامية إلى تحسين الجوانب العملية والنظرية لحفظ السلام، بما في ذلك الحاجة إلى مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إقامة وصون السلام والأمن.
    a) Consignar la suma de 194.565.300 dólares para el establecimiento y el mantenimiento de la UNMIT durante el período comprendido entre el 25 de agosto de 2006 y el 30 de junio de 2007, que incluye la suma de 170.221.100 dólares previamente autorizada por la Asamblea General en virtud de lo dispuesto en su resolución 61/249 para el período comprendido entre el 25 de agosto de 2006 y el 31 de marzo de 2007; UN (أ) اعتماد مبلغ 300 565 194 دولار من أجل إنشاء واستمرار البعثة للفترة من25 آب/أغسطس 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 يشمل مبلغا قدره 100 221 170 دولار سبق أن أذنت به الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 61/249 للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007؛
    3) Contribuir al establecimiento y el mantenimiento de un entorno favorable al gobierno democrático, la convivencia entre distintos grupos étnicos, la estabilidad, el imperio de la ley y la recuperación económica. UN (3) الإسهام في تهيئة واستمرار بيئة تساعد على الحكم الديمقراطي والتعدد العرقي والاستقرار وسيادة القانون والانتعاش الاقتصادي.
    Con la aplicación de la GRI, la Secretaría se propone reforzar esa garantía exigiendo, como parte de los pactos del personal directivo superior con el Secretario General, que cada administrador superior confirme anualmente por medio de un informe de certificación el establecimiento y el mantenimiento de un entorno de estricto control interno como resultado del proceso de evaluación del riesgo. UN ومع تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، تعتزم الأمانة العامة تعزيز هذه الضمانات بإلزام كل مدير كبير، في إطار اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، بأن يؤكد سنوياً عن طريق تقرير اعتمادٍ تهيئة وحفظ بيئة محكمة لعمليات المراقبة الداخلية نتيجة لعملية تقييم المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد