ويكيبيديا

    "establecimiento y mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء وصيانة
        
    • إقامة وصون
        
    • صنع السلام وحفظ
        
    • صنع السلم وحفظ
        
    • إنشاء وتعهد
        
    • بصنع السلام وحفظ
        
    • وصنع السﻻم وحفظ
        
    • إقرار وصون
        
    • السلم وصنع
        
    • بإنشاء وتعهد
        
    • تأسيس وإدارة
        
    • وضع وصون
        
    • استحداث واستمرار
        
    • إنشاء واستكمال
        
    • استحداث وصيانة
        
    :: establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Bouaké, Daloa y Yamassoukro UN :: إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان ودالوا وبواكيه وياموسوكرو.
    establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Yamoussoukro, Daloa y Bouaké UN إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان وياموسوكرو ودالوا وبواكيه
    Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلام واﻷمن في المنطقة،
    Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Actualmente, ambas organizaciones evalúan el alcance y las modalidades de la cooperación para el establecimiento y mantenimiento de la paz en Liberia y Rwanda. UN وتقوم المنظمتان حاليا بتقييم نطاق وأساليب التعاون في جهود صنع السلم وحفظ السلم في ليبريا ورواندا.
    Mediante el establecimiento y mantenimiento de un archivo o base de datos para hacer un seguimiento de las disputas y las medidas de seguimiento UN من خلال إنشاء وتعهد محفوظات/قاعدة بيانات لرصد المنازعات وإجراءات المتابعة
    Se crearon las condiciones necesarias para acentuar la participación del sector privado en el establecimiento y mantenimiento de instituciones que prestan servicios sociales. UN وهيئت الظروف لزيادة مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وصيانة مؤسسات الخدمات الاجتماعية.
    establecimiento y mantenimiento de puntos de aterrizaje de helicópteros UN إنشاء وصيانة المنصات الرئيسية للطائرات العمودية
    :: establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Daloa, Bouaké y Yamassoukro UN :: إنشاء وصيانة القواعد السوقية في أبيدجان ودالوا وبواكيه وياماسوكرو
    Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, UN إدراكا منهما لمسؤولياتهما في إقامة وصون السلم في المنطقة،
    Conscientes de su responsabilidad en lo que respecta al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلم واﻷمن في المنطقة،
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى التسليح،
    La desaparición de las restricciones de la guerra fría ha tenido un impacto sumamente visible y creativo, liberando y galvanizando los papeles de establecimiento y mantenimiento de la paz del Consejo. UN وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام.
    La desaparición de las restricciones, agregó, ha tenido un impacto sumamente visible y creativo, liberando y galvanizando los papeles de establecimiento y mantenimiento de la paz del Consejo. UN وأضاف قائلا إن رفع قيود الحرب البادرة كان له أثر واضح وخلاق للغاية في اطلاق دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام.
    Tal como lo ha demostrado la experiencia de algunas operaciones recientes de establecimiento y mantenimiento de la paz, estas medidas están cargadas de consecuencias políticas inciertas. UN وكما تبين من التجربة في بعض عمليات صنع السلم وحفظ السلم اﻷخيرة، فإن هذه التدابير محفوفة بعواقب سياسية لا يمكن التكهن بها.
    El Director Ejecutivo rinde cuentas a la Junta Ejecutiva por el establecimiento y mantenimiento de un sistema de control interno que se ajuste al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS y cumpla con sus disposiciones. UN 32 - المدير التنفيذي مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن إنشاء وتعهد نظام المراقبة الداخلية الذي يتواءم مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب ويمتثل لها.
    Fondo fiduciario en apoyo de las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    Socaven el establecimiento y mantenimiento de la paz y seguridad internacionales; UN تقويض جهود إقرار وصون السلام والأمن الدوليين.
    Es en este contexto que celebramos los esfuerzos de las Naciones Unidas por compartir la creciente carga del establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق بالذات نرحب بجهود اﻷمم المتحدة لتحمل اﻷعباء المتزايدة لحفظ السلم وصنع السلم.
    Como uno de los principales proveedores y exportadores mundiales de fuentes radiactivas, el Canadá tiene gran interés en el establecimiento y mantenimiento de un régimen internacional eficiente, eficaz y armonizado para garantizar la seguridad tecnológica y física de esos materiales, incluidas medidas para prevenir su utilización en actos dolosos o terroristas. UN ولأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء وتعهد نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل سلامة تلك المواد وأمنها، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.
    :: establecimiento y mantenimiento de los locales de la misión en Monrovia, en cuatro sectores y en 15 condados UN :: تأسيس وإدارة مقر إدارة البعثة في مونروفيا، وفي 4 قطاعات و 15 مقاطعة
    b) Riesgo y cumplimiento. El representante del Secretario General asegurará el establecimiento y mantenimiento de controles internos apropiados y sistemas de control de riesgos; UN (ب) المخاطر والامتثال - يكفل ممثل الأمين العام وضع وصون ضوابط داخلية ونظم إدارة مخاطر مناسبة؛
    5. establecimiento y mantenimiento de una capacidad de intervención inmediata UN استحداث واستمرار القدرة الجاهزة على العمل
    iii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de bases de datos jurídicos sobre la adhesión a los tratados y las autoridades nacionales; establecimiento y mantenimiento de una base de datos en línea acerca de la legislación nacional en materia de fiscalización de drogas; UN ' ٣ ' المواد التقنية للمستعملمين الخارجيين - صيانة قواعد البيانات القانونية المتعلقة بالتقيد بالمعاهدات، والسلطات الوطنية، إنشاء واستكمال قاعدة بيانات يرجع إليها بالاتصال المباشر للتشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات؛
    Esto incluye, respecto de cada uno de los componentes sustantivos de misiones complejas y respecto de todas las funciones de apoyo, una clara asignación de la responsabilidad y las funciones, así como el establecimiento y mantenimiento de: UN ويتطلب ذلك أن تكون لكل عنصر من العناصر الفنية في البعثات المعقدة ولجميع مهام الدعم مسؤوليات مسندة بوضوح وتقسيم للعمل وكذلك استحداث وصيانة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد