Eso explicaría por qué el camión estaba estacionado cerca de su propiedad. | Open Subtitles | الأمر الذي يفسر، لماذا شاحنته كانت مركونة بالقرب من نزلكِ |
Llévense mi auto, está estacionado en el muelle, les enviaré la dirección. | Open Subtitles | خذي سيّارتي، إنّها مركونة بالأسفل عند رصيف الميناء، سأراسلك بالمكان |
Alguien vio un coche la semana pasada estacionado en lago Camelia esa noche. | Open Subtitles | أحدهم رأى سيارة الأسبوع الماضي واقفة خارج بحيرةِ كاميليا في الليل. |
Allí surgieron de un autobús estacionado en las cercanías unas diez personas que, según se dice, lo agredieron violentamente con bastones y palos. | UN | وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي. |
Los miembros del Consejo expresaron su gratitud a la MONUC y especialmente al contingente uruguayo estacionado en Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا. |
Además, los cohetes pusieron en grave peligro la seguridad del personal de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) estacionado en la zona. | UN | كذلك هددت الصواريخ بشكل خطير سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركزين في المنطقة. |
Hay un auto estacionado en la carretera. | Open Subtitles | سيدي الضابط هناك سيارة هناك مركونة في الطريق |
Encontré el auto de Lila Loomis estacionado en la carretera. | Open Subtitles | انا عثرت حالاًَ على سيارة ليلا لوميس مركونة فى نهاية الطريق |
Lo siento, queríamos asegurarnos que no estuviera estacionado dentro. | Open Subtitles | آسف, لقد أردنا أن نتأكد بأنها ليست مركونة داخلاً |
¿Si le dijera que su auto está ahí afuera estacionado, se sorprendería? | Open Subtitles | إذا قلت لك أن سيارتهم مركونة في الخارج هل سيفاجئك ذلك؟ |
Hay un camión con remolque estacionado en Sepúlveda Boulevard que bloquea la salida norte al aeropuerto desde la 105 Este. | Open Subtitles | هناك عربة تراكتور واقفة على شارع سيبولفيدا تعيق الحركة المؤدية الى شمال مخرج المطار من شرق 105 |
Tu vehículo negro y dorado con el silenciador bajo está estacionado en el terreno del estadio de la universidad. | Open Subtitles | لديك الأسود والذهب ركوب مع كاتم للصوت منخفض هي واقفة عبر الحرم الجامعي في الكثير الملعب. |
En el primer atentado resultó muerto un vecino de Charef y más tarde ese día hombres armados acribillaron a balas su coche estacionado frente a la guardería de su hijo. | UN | وقام رجال مسلحون، في وقت لاحق من اليوم نفسه برش سيارة السيد شرف بالرصاص بينما كانت واقفة أمام مبنى دار الرعاية النهارية التي ترعى طفله. |
Mauricio comunicó un caso de hurto en que se habían sacado cuatro tapacubos de un vehículo diplomático que se encontraba estacionado en una residencia. | UN | ١١ - وأبلغت موريشيوس عن حالة سرقة تتعلق بأخذ أربع قلنسوات قب من سيارة دبلوماسية كانت متوقفة قرب أحد المساكن. |
A menos de 10 m de la puerta había un tanque, estacionado apuntando hacia la casa. | UN | وكانت دبابة متوقفة على بعد أقل من 10 أمتار من عتبة الباب، ومصوَّبة نحو منزلهم. |
Pero resulta que el estado del cerebro por defecto se parece más a un carro con el motor en espera que a uno estacionado. | TED | ولكن اتضح أن الحالة التلقائية للدماغ تشبه أكثر حافلة تسير ببطء من حافلة متوقفة في متنزة. |
estacionado aquí por si alguien trata de hacerle daño. | Open Subtitles | المتمركزة هنا في حالة أي شخص يحاول إلحاق الأذى به. |
La estimación también incluye créditos para el pago de la prestación por lugar de destino peligroso al personal de contratación nacional estacionado en Darfur, a razón de 366 dólares por persona y mes, teniendo en cuenta el efecto de las vacaciones anuales. | UN | وتشمل التقديرات أيضا رصد اعتماد لدفع بدل أماكن العمل الخطرة للموظفين الوطنيين المتمركزين في دارفور بمعدل قدره 366 دولارا للشخص الواحد شهريا، مع مراعاة أثر الإجازة السنوية. |
Por esos motivos, el Grupo ha reiterado su solicitud al batallón togolés de la ONUCI, estacionado cerca de la base aérea, de que le informe sobre cualquier actividad sospechosa, en particular, reparaciones del helicóptero TU-VHM. | UN | ولهذه الأسباب، كرر الفريق طلبه إلى الكتيبة التوغولية التابعة لعملية الأمم المتحدة، المرابطة بالقرب من القاعدة الجوية، أن تبلغ عن أي نشاط مشبوه، وبخاصة أي أعمال تصليح للمروحية VHM TU-. |
No obstante, continuó el despliegue de fuerzas policiales en la zona controlada por las Naciones Unidas, aunque se redujo el personal estacionado en la zona. | UN | ومع ذلك، فقد استمر نشر قوات الشرطة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، رغم تخفيض عدد الأفراد المرابطين بها. |
También dijo que se habían estacionado mercenarios rusos en los territorios ocupados de Azerbaiyán, en Fizuli, Kubadly, Shusha y Hankendi, y que también había francotiradores de Lituania y Estonia. | UN | وأفاد أيضا بأن هناك أفواجا من المرتزقة الروس متمركزة في أراضي أذربيجان المحتلة: فيزولي، وكوبادلي، وشوشة، وهانكيندي، كما أن هناك قناصة من لتوانيا واستونيا. |
Perdón, señor. ¿Es su coche el que está estacionado en la entrada de ambulancias? | Open Subtitles | عفواً, سيدي. هل هذه سيارتك التي تركن فى موقف سيارات الإسعاف ؟ |
El soldado, conocido como Junior, es un escolta del comandante Samson, estacionado en Butuza. | UN | ويعمل الجندي المعروف باسم " جنيور " حارسا للرائد سامسون المتمركز في بوتوزا. |
Cinco minutos antes, estaba estacionado ilegalmente. | TED | السبب أنه قبل 5 دقائق، ركنت سيارتي بشكل غير قانوني. |
Está estacionado del otro lado de Sofia, cerca de la estación. | Open Subtitles | لقد أوقفتها على الجانب الآخر من صوفيا، بجانب المحطة |
Dichos repuestos se hallaron a bordo de un avión iraquí estacionado en Tozeur y en la base militar tunecina de Aweyna. | UN | وقد وجدت قطع غيار شركة الخطوط الجوية الكويتية على متن طائرات عراقية رابضة في توزر وفي قاعدة العوينة العسكرية التونسية. |
El incidente ocurrió cuando un policía fronterizo estacionado cerca de la Caverna disparó su arma. | UN | وقد وقع الحادث حينما أطلق أحد رجال شرطة الحدود المرابط خارج المغارة نار سلاحه. |
No, su coche estaba estacionado afuera de las casas, así que lo tomé. | Open Subtitles | كلاّ، كانت سيّارته مُتوقفة خارج منازل فاخرة، لذا فإنّي أخذتها. |