ويكيبيديا

    "estado de ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة التنفيذ
        
    • حالة تنفيذ
        
    • بيان الأداء
        
    • حالة التنفيذ
        
    • لدولة التنفيذ
        
    • من حالة تنفيذها
        
    • بحالة التنفيذ
        
    • الحكومية المعنية بإنفاذ
        
    • مرحلة إنجاز
        
    • الدولة المنفذة
        
    • لحالات التنفيذ
        
    Una vez que se hayan cumplido los fines del traslado, la Corte volverá a enviar al condenado al Estado de ejecución. UN وبعد أن تتحقق اﻷهداف التي نقل من أجلها الشخص المدان، تعيده المحكمة الى دولة التنفيذ.
    Informará también al Estado de ejecución. UN وتقوم أيضا بإخطار دولة التنفيذ.
    Una vez cumplidos los propósitos del traslado, la Corte devolverá al condenado al Estado de ejecución. UN وعند تحقيق الغرض من النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    Informes al Consejo de Seguridad sobre el Estado de ejecución del mandato UN تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن عن حالة تنفيذ ولاية البعثة
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene acceso a las presentaciones que hacen los departamentos y examina el Estado de ejecución de los productos. UN ويمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية الدخول إلكترونيا على تقارير الإدارات واستعراض حالة تنفيذ النواتج.
    Los pagos correspondientes se consignan en el Estado de ejecución financiera como gastos, de manera lineal durante el período de arrendamiento. UN وتُقيّد دفعات الإيجار المسدَّدة في بيان الأداء المالي كنفقات، على أساس الأقساط الثابتة الموزعة على مدة عقد الإيجار.
    Web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales de la Organización: Estado de ejecución UN وتحسين موقــع الأمــم المتحدة على شبكـة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ
    Cuando se hayan cumplido los propósitos del traslado, la Corte devolverá la persona condenada al Estado de ejecución. UN وعند قضاء أغراض النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    Traslado temporal desde el Estado de ejecución UN النقل المؤقت للشخص من دولة التنفيذ
    Cuando se hayan cumplido los propósitos del traslado, la Corte devolverá al condenado al Estado de ejecución. UN وعندما يستوفى الغرض من النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    De la ejecución de la pena Función de los Estados en la ejecución de penas privativas de libertad y cambio en la designación del Estado de ejecución con arreglo a los artículos 103 y 104 UN دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104
    Momento de la entrega del condenado al Estado de ejecución UN توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Entrega del condenado al Estado de ejecución UN تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Sin embargo, la Presidencia, de oficio o a solicitud del Fiscal o del primer Estado de ejecución, y de conformidad con el artículo 103 y las reglas 203 a 206, podrá designar a otro Estado, incluido el del territorio al que hubiera huido el condenado. UN بيد أنه يجوز للرئاسة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام أو دولة التنفيذ الأولى ووفقا للمادة 103 والقواعد 203 إلى 206، أن تعين دولة أخرى، بما في ذلك الدولة التي فر المحكوم عليه إلى إقليمها.
    En el gráfico siguiente se observa el Estado de ejecución de todas las actividades: UN ويبين الرسم البياني التالي حالة تنفيذ جميع الأنشطة:
    El Grupo desearía que se le informe del Estado de ejecución de la petición de la Asamblea General. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على معلومات بشأن حالة تنفيذ هذا الطلب.
    Este instrumento de supervisión todavía no está en condiciones de vigilar el Estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría para los proyectos de ejecución nacional. UN غير أن وظيفة هذه الأداة لم تشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Estado de ejecución de los proyectos de microfinanciación en Kivu Septentrional UN حالة تنفيذ المشاريع الصغرى بالتمويل المصغر في شمال كيفو
    Esta disposición se ha aplicado en lo que concierne al Estado de ejecución financiera y al estado de flujo de efectivo. UN وقد طُبّق هذا الحكم فيما يخصّ بيان الأداء المالي وبيان التدفّق النقدي.
    FNUAP: Estado de ejecución financiera de los DP/1993/31 UN صنــدوق اﻷمــم المتحدة للسكان: حالة التنفيذ المالـي DP/1993/31
    El Estado de ejecución no pondrá trabas para que el penado presente una solicitud de esa índole. UN ولا يجوز لدولة التنفيذ أن تعوق الشخص المحكوم عليه عن تقديم أي طلب من هذا القبيل.
    17.3 De los 149 productos aplazados durante el bienio, 73 son productos cuyo Estado de ejecución no pudo determinarse centralmente. UN ٧١-٣ ومن جملة النواتج البالغ عددها ٩٤١ والمؤجلة خلال فترة السنتين كان هناك ٣٧ من النواتج تعذر التأكد مركزيا من حالة تنفيذها.
    Con respecto al Estado de ejecución financiera de los programas y proyectos por países, hizo notar que, como se indica en el informe, el FNUAP adjudicó recursos a los programas por países según estaba previsto mayormente, y las demoras se debieron casi siempre a acontecimientos políticos en los respectivos países receptores. UN وفيما يتصل بحالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية، لاحظ أن الصندوق خصص للبرامج القطرية موارد تتفق إلى درجة كبيرة مع الخطة المقررة، كما هو مبين في التقرير، وأن حالات التأخير إنما نشأت في معظم اﻷحيان عن أحداث سياسية وقعت في البلدان المستفيدة المعنية.
    El informe nacional fue preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores con las contribuciones de los Ministerios de Justicia, Interior, Familia, Juventud y Deporte, Educación, el Comité Estatal sobre Nacionalidades y Religiones, la Fiscalía General, el Departamento de Estado de ejecución de Penas y varias organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد أعد التقرير الوطني من قبل وزارة الخارجية بإسهامات من وزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الأسرة والشباب والرياضة، ووزارة التعليم، واللجنة الحكومية المعنية بشؤون الجنسيات والأديان، ومكتب المدعي العام، والإدارة الحكومية المعنية بإنفاذ الأحكام، والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    c) Se puede determinar con suficiente fiabilidad el Estado de ejecución de la transacción en la fecha de cierre del balance; y UN (ج) عندما يكون بالإمكان قياس مرحلة إنجاز الصفقة في تاريخ الميزانية العمومية ، بصورة موثوقة؛
    En circunstancias excepcionales la vista podrá celebrarse mediante videoconferencia, o en el Estado de ejecución por un magistrado en el que la Presidencia haya delegado este cometido. UN ويجوز، في ظروف استثنائية، عقد هذه الجلسة باستخدام الفيديو، أو عن طريق إيفاد الرئاسة أحد قضاة المحكمة إلى الدولة المنفذة.
    En cuanto a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos, preocupaba muchísimo que varios exámenes recientes del Estado de ejecución de esos objetivos hubieran puesto de manifiesto que los progresos habían sido lamentablemente insuficientes. UN وثمة قلق بالغ إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف لأن ما تم مؤخراً من استعراض لحالات التنفيذ أشار إلى أن التقدم لم يكن كافياً للأسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد