Las actividades consistieron en el examen de los registros, la verificación del material nuclear por análisis no destructivo y destructivo, una nueva verificación de la información sobre el diseño y la verificación del estado operacional de las instalaciones. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق. |
3. Reducción de los sistemas de armas nucleares en estado operacional | UN | 3 - تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
A Lituania le complacen las medidas adoptadas por algunos Estados para reducir el estado operacional de sus sistemas de armas nucleares, que incluyen desalertar y reducir los niveles de alerta. | UN | وتشعر ليتوانيا بالسرور من الخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل تخفيض الوضع التعبوي لما لديها من منظومات للأسلحة النووية، بما في ذلك مستويات إلغاء الاستهداف وخفض مستوى التأهب. |
7. Pide también que se adopten medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares no estratégicas; | UN | " 7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ |
II. Reducción de los sistemas de armas nucleares en estado operacional | UN | ثانيا - تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية |
3. Reducción de los sistemas de armas nucleares en estado operacional | UN | 3 - تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية |
II. Reducción de los sistemas de armas nucleares en estado operacional | UN | ثانيا - تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية |
En el caso de una determinada tecnología de enriquecimiento, a semejanza de lo que sucede con las plantas de reprocesamiento, el planteamiento de las salvaguardias que cabe adoptar respecto a una planta de enriquecimiento dependerá en gran medida del estado operacional de la instalación. | UN | وبالنسبة لأي تكنولوجيا من تكنولوجيات التخصيب، وبطريقة تشبه الطريقة المتبعة في مصانع إعادة المعالجة المصرح بها، فإن نهج الضمانات في مصنع للتخصيب سيتوقف إلى حد بعيد على الوضع التشغيلي للمنشأة. |
En sexto lugar, que estos países desalerten y desactiven inmediatamente sus armas nucleares y que tomen otras medidas concretas para reducir aún más el estado operacional de sus sistemas de armas nucleares. | UN | وسادساً، القيام فوراً بإلغاء حالة التأهب وإزالة تنشيط أسلحة الدول النووية واتخاذ تدابير ملموسة أخرى للحد بصورة أكبر من الوضع التشغيلي لنظمها للأسلحة النووية. |
No posee ningún tipo de armas nucleares no estratégicas y ha reducido significativamente el estado operacional de su sistema de armas nucleares, que no está dirigido contra ningún país. | UN | وهي لا تملك أي أسلحة نووية غير استراتيجية وقلصت إلى حد كبير الوضع التشغيلي لمنظومتها من الأسلحة النووية، التي لا تستهدف أي دولة. |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛ |
17. Hasta la fecha no hay ningún indicio de ninguna medida concreta convenida para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | 17- ولا يتوفر حتى الآن أي دليل على اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها بشأن تخفيض الحالة التشغيلية لمنظومات الأسلحة النووية. |
Hasta la fecha no se tiene constancia de la existencia de medidas convenidas para reducir el estado operacional de esas armas. | UN | ولا تتوفر حتى الآن أدلة على وجود تدابير متفق عليها لتخفيض الحالة التشغيلية لهذه الأسلحة. |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية. |
Otra medida que Malasia considera que imprimiría impulso al objetivo de construir un mundo más seguro libre de armas nucleares es reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | والتدبير الآخر التي ترى ماليزيا أنه سيمنح زخما نحو هدف بناء عالم أكثر أمانا وخال من الأسلحة النووية هو تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية. |
En este contexto, nuestra delegación ha apoyado la idea de reducir el estado operacional de las armas nucleares, presente en esta resolución. | UN | وفي هذا السياق، أيـّد وفدنا فكرة تخفيض وضع التأهب التشغيلي للأسلحة النووية الذي يمثل جزءا من مشروع القرار. |
En este sentido, es urgente que se acuerden medidas concretas para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, tales como levantar el estado de alerta y quitar las ojivas nucleares de sus sistemas vectores. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها. |
Se ha informado de que se están pasando muchas armas del estado operacional al estado de reserva. | UN | وأُفيد بأنه يجري تحويل الكثير من الأسلحة من حالة التشغيل إلى حالة الاحتياط. |
46. En marzo de 2009, el administrador del DIT publicó la información solicitada en la decisión 16/CP.10 acerca del estado operacional de cada sistema de registro, las discrepancias e incongruencias, las medidas necesarias especificadas en las notificaciones enviadas por el DIT que no se habían llevado a cabo en el plazo indicado, e información agregada sobre los haberes de unidades de cada registro al final del año civil. | UN | 46- وفي آذار/مارس 2009، قام مدير سجل المعاملات الدولي بنشر المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 16/م أ-10 فيما يتعلق بالحالة التشغيلية لكل نظام من نظم السجلات، وكذلك التباينات وأوجه عدم الاتساق، والإجراءات اللازمة التي لم تُتخذ في الوقت المناسب والمحددة في الإخطارات الصادرة عن سجل المعاملات الدولي، والمعلومات المجمَّعة بشأن أرصدة الوحدات في كل سجل في نهاية السنة التقويمية. |
Como miembro del Grupo Promotor de la Suspensión del Estado de Alerta, Chile ha pedido la reducción del estado operacional de las armas nucleares. | UN | وأشار إلى أن شيلي، كعضو بصفتها عضوا في جماعة إلغاء حالة الاستنفار، قد دعت إلى خفض درجة جاهزية الأسلحة النووية للاستخدام. |
En consecuencia, habría que localizar y vigilar esos sistemas de armas y verificar su estado operacional. | UN | وعليه، ينبغي تحديد مكان وجود نظم التسليح هذه ومراقبتها والتحقق من حالتها التشغيلية. |
Además deseamos subrayar que la idea de disminuir el estado operacional de las armas nucleares se debe basar en la reciprocidad. | UN | وفضلا عن ذلك، نود التأكيد على أن فكرة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية يجب أن تقوم على أساس المعاملة بالمثل. |
- Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares (retirada del estado de alerta) | UN | - تدابير ملموسة متفق عليها للزيادة من تخفيض أُهبة منظومات الأسلحة النووية (إنهاء حالة التأهب) |
La reducción de los despliegues y del estado operacional no pueden sustituir la disminución irreversible de las armas nucleares y su eliminación total. | UN | ١٤ - ولا يمكن أن تكون التخفيضات في عدد الأسلحة النووية المنشورة، ولا في مستوى الاستعداد التشغيلي لاستخدامها بديلا عن إجراء تخفيضات لا رجعة فيها، في ترسانة الأسلحة النووية وعن إزالتها الكاملة. |