ويكيبيديا

    "estados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول في
        
    • دولة في
        
    • الدول التي
        
    • الدولة في
        
    • الدول على
        
    • الدول فيما
        
    • دول في
        
    • ﻷنشطة الدول
        
    • الدولتين في
        
    • ولاية في
        
    • دولة على
        
    • الدول بشأن
        
    • ولايات في
        
    • الدول داخل
        
    • الولايات في
        
    Tenemos interés en seguir cooperando con estos Estados en nuestros esfuerzos futuros. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    Esto no tiene precedentes en la historia de la elaboración de tratados y deroga la igualdad soberana de los Estados en esta esfera. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    Es importante que la comunidad internacional cree mecanismos, para prestar ayuda a los Estados en la prevención de conflictos entre comunidades. UN ومن المهم أن ينشئ المجتمع الدولي اﻵليات التي تكفل تقديم المعونة إلى الدول في منع المنازعات بين المجتمعات.
    Un desafío armado interno a un Estado en cualquier parte es un desafío a todos los Estados en todas partes. UN إن أي تحـدٍّ مسلح داخلي لأي دولة في أي مكان يعـد تحديا لجميع الدول في كل مكان.
    Ya me he referido a las actividades nucleares de algunos Estados en violación del TNP. UN وسبق وأن تحدثت عن الأنشطة النووية لبعض الدول التي تنتهك معاهدة عدم الانتشار.
    * Aumentar la participación de los Estados en la determinación de la condición de refugiado. UN :: زيادة اشتراك الدولة في تحديد وضع اللاجئين.
    Al respecto, destaca la importancia de la participación de todos los Estados en esta cooperación. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول اﻷعضاء أهمية مشاركة جميع الدول في هذا التعاون.
    El orador concuerda con la opinión predominante del Grupo de Trabajo que favorece un estudio preliminar de la práctica de los Estados en esa esfera. UN وقال إنه يتفق مع الرأي السائد في الفريق العامل وهو الرأي الذي يحبذ القيام باستعراض أولي لممارسات الدول في هذا المجال.
    La actuación de los Estados en esta materia debería guiarse también por los principios de derechos humanos consagrados en el derecho internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول في الإجراءات التي تتخذها في هذا المجال بمبادئ حقوق الإنسان الواردة في القانون الدولي أيضاً.
    Reafirmando el compromiso contraído por todos los Estados en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الذي قطعته على نفسها جميع الدول في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة،
    El nuevo Convenio unirá a los Estados en su lucha contra los retos que los terroristas plantean a nuestra civilización. UN فالاتفاقية الجديدة ستيسر تحقيق الوحدة فيما بين الدول في كفاحها لمواجهة التحديات التي يثيرها الإرهابيون أمام حضارتنا.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    El examen periódico universal puede fomentar una mayor cooperación entre los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La práctica de los Estados en los diferentes sistemas jurídicos ofrecerá probablemente una orientación considerable a este respecto. UN وممارسة الدول في مختلف النظم القانونية سوف توفر على الأرجح إرشاداً جوهرياً بخصوص هذه المسائل.
    Mientras tanto, el número de Miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51 Estados en 1945 a 184 actualmente. UN وفي هذه اﻷثناء زاد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في عام ١٩٤٥ الى ١٨٤ دولة في الوقت الحالي.
    En los Estados en los que no se producían actos terroristas, todo podría considerarse preventivo. UN ففي الدول التي لا تتعرض لأعمال إرهابية، يمكن اعتبار كل شيء بأنه وقائي.
    Debemos reforzar también la cooperación internacional con los Estados en ese ámbito. UN كما أن علينا أن نعزز التعاون الدولي وتعاون الدولة في ذلك المجال.
    * Cuál debería ser la respuesta de los Estados en el caso de que un país comenzara a emplazar armas en el espacio; UN :: ما الذي ينبغي أن يكون عليه رد الدول على حالة يقوم فيها أحد البلدان بالمبادرة بوضع أسلحة في الفضاء؟
    interés de los diversos Estados en la pesca en UN وحمايـة البيئـة، ومصلحة فرادى الدول فيما يتعلق بالصيد
    8.9 Remisión de asuntos del Tribunal a Estados en el territorio de la ex Yugoslavia UN نقل اﻹجراءات القانونية من المحكمة الى دول في أراضي يوغوسلافيا سابقا
    151. Cuestión del reexamen del Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    Al comienzo de las negociaciones entre nuestros dos Estados, en febrero de 1992, se logró un acuerdo sobre algunas cuestiones. UN وعند بدء المفاوضات بين الدولتين في شباط ١٩٩٢، تم التوصل الى اتفاق بشأن بعض اﻷمور.
    Quizá porque puedo decir los 50 Estados en un cuarto de segundo. Open Subtitles ممكن لأني استطيع ان اسرد اسماء الخمسين ولاية في ربع ثانية
    Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y en la medición de los progresos que se alcancen. UN وستساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    Las conocidas diferencias entre los Estados en sus enfoques de las disposiciones de tales instrumentos ciertamente se podrían reconciliar plenamente. UN ومن المؤكد أنه يمكن التوفيق تماما بين الاختلافات المعروفة بين نهُج الدول بشأن أحكام مثل هذه الصكوك.
    Yo he visitado algunos Estados en los cuales yo era el único allí. TED أقصد، لقد رأيت ولايات في أمريكا وقد كنت الشخص الوحيد هناك.
    El establecimiento de una forma de interacción constructiva entre los Estados en el seno del Consejo de Derechos Humanos podía ser un factor de unificación en las relaciones internacionales. UN وإن التفاعل البنّاء فيما بين الدول داخل مجلس حقوق الإنسان كفيل بأن يكون عاملاً موحِّداً في العلاقات الدولية.
    Ese sector es sobre todo responsabilidad de los Estados en virtud del sistema federal de gobierno de Australia. UN والمسؤولية عن هذا القطاع ملقاة في المقام اﻷول على عاتق الولايات في إطار نظام الحكم الفيدرالي في استراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد