La participación del Líbano respondió a la iniciativa lanzada por los dos patrocinadores de la Conferencia Internacional de Paz sobre el Oriente Medio: los Estados Unidos de América y la entonces Unión Soviética. | UN | وقد جاءت مشاركة لبنان استجابة لمبادرة من راعيي مؤتمر السلام، وهما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق. |
Confiamos en que los esfuerzos que se realizan actualmente para asegurar su ratificación por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia tengan éxito. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الراهنة المبذولة من أجل ضمان تصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عليها بالنجاح. |
A este respecto, celebramos la ratificación del Tratado de Moscú sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos, concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en junio pasado. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Los proyectos de la Fuerza son financiados por las propias naciones que forman parte de ella con el apoyo económico de los Estados Unidos de América y la Unión Europea. | UN | وتقوم الدول التي تشكل القوة بتمويل مشاريعها بنفسها، مع بعض الدعم المالي من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
En ese contexto, Italia acoge con satisfacción la ratificación del Tratado de Moscú de 2002 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
En ese contexto, Italia acoge con satisfacción la ratificación del Tratado de Moscú de 2002 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا السياق، ترحب إيطاليا بالتصديق على معاهدة موسكو لعام 2002 بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
La reunión contó con la facilitación de las Naciones Unidas en presencia de los Estados Unidos de América y la Unión Europea. | UN | وقد يسرت الأمم المتحدة عقد هذا الاجتماع بحضور الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Las enmiendas propuestas por los representantes de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia también deben seguir estudiándose, para lo que no hay tiempo suficiente. | UN | وأضاف أن التعديلات التي اقترحها ممثلا كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتطلب أيضا إمعان النظر فيها، ولا يوجد ما يكفي من الوقت لذلك. |
Aquí me refiero a las onerosas responsabilidades de los dos principales Estados poseedores, es decir, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وأشير، هنا، إلى المسؤوليات الجسيمة لأكبر دولتين حائزتين، وهما، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
El Camerún acoge con satisfacción los compromisos asumidos por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de reducir sus arsenales nucleares. | UN | وترحب الكاميرون بالتزامات الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتقليص ترساناتهما النووية. |
El Reino también desea encomiar el nuevo Tratado START entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, encaminado a la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | ولا يفوت المملكة هنا أن تنوه وتشيد باتفاقية المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيحية والحد منها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتهما النووية. |
En ellos, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia siguieron debatiendo cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación del Tratado; | UN | وأثناء هاتين الدورتين، واصل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مناقشة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ المعاهدة؛ |
Los dos principales donantes del Organismo siguen siendo los Estados Unidos de América y la Unión Europea. | UN | ولا يزال كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي أكبر جهتين مانحتين للوكالة. |
En las primeras etapas los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia deberán llevar a cabo la reducción más importante de sus arsenales nucleares. | UN | وفي المراحل الأولية، يطلب إلى الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إجراء أكبر تخفيضات في ترسانتيهما النوويتين؛ |
Los principales donantes del Organismo siguen siendo los Estados Unidos de América y la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أكبر الجهات المانحة للوكالة. |
Hace falta evaluar el riesgo que entrañan estos productos farmacéuticos para el medio ambiente, por ejemplo, en los Estados Unidos de América y la Unión Europea. | UN | إن إجراء تقييم مخاطر بيئية لهذه المواد الكيميائية الصيدلانية أمرٌ مطلوب لدى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي مثلاً. |
Se trata de procedimientos establecidos en su mayor parte bajo la influencia del espíritu, que hasta hace poco prevaleció entre estas paredes, del enfrentamiento entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | فقد نشأت تلك الاجراءات إلى حد كبير تحت تأثير روح المجابهة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق وهي الروح التي سادت حتى اﻵونة اﻷخيرة. |
Es necesario que los esfuerzos bilaterales en favor del desarme, como los que se están realizando entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, se sitúen en el contexto general de la diplomacia multilateral. | UN | إن الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح، كتلك التي تبذل حاليا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يلزم إدراجها فـي السياق العام للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |