ويكيبيديا

    "estallaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اندلعت
        
    • اندلع
        
    • نشب
        
    • نشبت
        
    • انفجرت
        
    • واندلع
        
    • واندلعت
        
    • تفجرت
        
    • ونشبت
        
    • انفجر
        
    • ونشب
        
    • انفجار
        
    • اشتعلت
        
    Con posterioridad al tiroteo estallaron disturbios en los campamentos de refugiados de Deir el-Balah y Nuseyrat, en los que entre 4 y 44 personas fueron heridas por los disparos de las FDI, según diferentes fuentes. UN وبعد إطلاق النار، اندلعت الاضطرابات في مخيمي دير البلح والنصيرات للاجئين، حيث أصيب ما بين ٤ و ٤٤ شخصا بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار، وفقا لمصادر مختلفة.
    Después del incidente estallaron protestas en el vecindario de Sheikh Radwan, de la ciudad de Gaza. UN وبعد إطلاق النار اندلعت الاحتجاجات في حي الشيخ رضوان بقطاع غزة.
    El 21 de agosto estallaron combates callejeros en Mazar-i-Sharif entre las fuerzas leales al General Malik y las leales al General Dostum. UN وفي ٢١ آب/أغسطس، اندلع قتال في شوارع مزار الشريف بين القوات الموالية للجنرال عبد الملك والقوات الموالية للجنرال دوستم.
    Sin embargo, 48 horas después de la firma de este acuerdo, estallaron los combates entre facciones, que provocaron la terminación del acuerdo. UN ومع ذلك، خلال 48 ساعة من توقيع الاتفاق، اندلع القتال بين الفصائل، مما أدى إلى سقوط الاتفاق.
    Sin embargo, unos días después estallaron violentos combates entre las tropas rwandesas y sus aliados ugandeses en la ciudad de Kisangani. UN ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني.
    Los palestinos afirmaron que los disturbios estallaron cuando los israelíes invadieron con topadoras sus viñedos, almendrales y olivares. UN وأعلن الفلسطينيون أن الصدامات نشبت حين بدأت الجرافات اﻹسرائيلية بشق طريقها في كرومهم وفي بساتين اللوز والزيتون.
    Hacia fines de mes, estallaron bombas en la zona comercial de la Ciudad de Guatemala, sin producir víctimas. UN وفي نهاية الشهر، انفجرت قنابل في المنطقة التجارية في مدينة غواتيمالا، دون حصول ضحايا.
    Uno de los policías fronterizos resultó herido de una pedrada durante los disturbios que estallaron en una de las aldeas en protesta contra las demoliciones. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بحجارة أثناء الاضطرابات التي اندلعت في واحدة من القرى احتجاجا على عمليات الهدم.
    No obstante, estallaron conflictos que trajeron a un primer plano los peligros que representa la lucha étnica. UN وعلى الرغم من ذلك، اندلعت صراعات ودفعت الى مكان الصدارة اﻷخطار التي شكلها النزاع اﻹثني.
    Los preparativos estaban a punto de comenzar cuando estallaron las hostilidades actuales. UN وكانت الاستعدادات على وشك أن تبدأ عندما اندلعت الأعمال الحربية الحالية.
    Las consultas entre la FPNUL y las autoridades libanesas sobre el establecimiento del centro de planificación conjunta se hallaban en curso cuando estallaron las hostilidades actuales. UN وكانت المشاورات بين القوة والسلطات اللبنانية جارية بشأن إنشاء خلية تخطيط مشتركة عندما اندلعت الأعمال الحربية الحالية.
    Para demostrarlo, basta recordar los conflictos más importantes que estallaron en Darfur en los dos últimos decenios, a saber: UN ويكفي التذكير بأبرز الصراعات التي اندلعت في دارفور خلال العقدين الأخيـريـن لتوضيح هذه الحقيقة وهي كما يلي:
    Durante la disolución de la Unión Soviética, estallaron conflictos en Georgia, en la Republica Autónoma de Abjasia y en la provincia autónoma de Osetia del Sur. UN في خضم انحلال الاتحاد السوفياتي، اندلعت الصراعات في جورجيا، وفي جمهورية أبخازيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وفي مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    También en el mismo período en Dar el Salaam estallaron hostilidades entre las FAS y el Movimiento de Justicia e Igualdad. UN كما اندلع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في الفترة ذاتها تقريبا في دار السلام.
    Sin embargo, la mayor parte de estas actividades y planes se han malogrado debido a los combates que estallaron recientemente en Monrovia el 6 de abril. UN ٣٦ - غير أن أغلب هذه اﻷنشطة والخطط قد أحبطت نتيجة للقتال اﻷخير الذي اندلع في مونروفيا في ٦ نيسان/أبريل.
    Del mismo modo, cuando estallaron los combates en Monrovia, la OMS y sus organismos de ejecución lograron mantener abiertos y dotados de los suministros necesarios a los cinco hospitales de remisión de casos, durante los enfrentamientos. UN وبالمثل، عندما اندلع القتال في مونروفيا، نجحت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها المنفذون، في إبقاء مستشفيات اﻹحالة الخمس مفتوحة، بتوفير اﻹمدادات، طيلة مدة القتال.
    La planificación y la movilización de recursos se encontraban en una etapa avanzada cuando estallaron los enfrentamientos en Monrovia el 6 de abril de 1996 que paralizaron esas actividades. UN وكان التخطيط وتعبئة الموارد قد وصلا إلى مرحلة متقدمة حين اندلع القتال في منروفيا في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وشل هذه اﻷنشطة.
    513. En agosto de 1992 estallaron hostilidades en Abjasia, región situada en las costas del Mar Negro en la región noroccidental de la República de Georgia. UN ٥١٣ - في آب/أغسطس ١٩٩٢، نشب القتال في أبخازيا، وهي منطقة واقعة على البحر اﻷسود في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية جورجيا.
    En Belén, estallaron enfrentamientos por segundo día consecutivo entre soldados de las FDI y manifestantes palestinos. UN وفي بيت لحم، نشبت مصادمات لثاني يوم على التوالي بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمحتجين من الفلسطينيين.
    Durante el desplazamiento de las fuerzas fronterizas rusas de reserva estallaron minas a lo largo del camino. UN وأثناء تقدم احتياطي حرس الحدود الروسي انفجرت ألغام كانت مغروسة على الطريق.
    Tras el retiro de las tropas de Mutebutsi hacia el sur de Bukavu, estallaron enfrentamientos en las llanuras de Ruzizi. UN واندلع القتال في سهول روزيزي عقب انسحاب قوات موتيبوتسي جنوبي بوكافو.
    En las proximidades de la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron más enfrentamientos, en los que docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados. UN واندلعت صدامات أخرى في جوار قبر راحيل في بيت لحم، حيث قام عشرات المحتجين برشق الجنود بالحجارة.
    Este dinamismo fue frenado por los conflictos armados que estallaron a partir de 1992. UN وأدت الصراعات المسلحة التي تفجرت منذ عام 1992 إلى تحجيم هذه الدينامية.
    Tras el incidente estallaron disturbios en la Faja de Gaza en los que, según informaciones, cinco personas resultaron heridas. UN ونشبت في قطاع غزة بعد الحادث اضطرابات ذكر أن خمسة أشخاص جرحوا فيها.
    En esos ataques se lanzaron cohetes Qassam y granadas de mortero, de los cuales seis estallaron en territorio israelí. UN وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق عدد من صواريخ القسام وقذائف الهاون التي انفجر ستة منها في الأراضي الإسرائيلية.
    En marzo y abril estallaron conflictos entre comunidades en el Sudán Meridional. UN 5 - ونشب نزاع بين الطوائف في جنوب السودان في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    estallaron los capilares, un colesterol terrible... Open Subtitles انفجار فى الأوعية الدموية مشكلة فى الكوليسترول
    A fines de agosto estallaron las hostilidades. UN وفي أواخر آب/أغسطس اشتعلت اﻷعمال العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد