ويكيبيديا

    "estamos de acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونتفق
        
    • ونحن نتفق
        
    • ونحن نوافق
        
    • إننا نتفق
        
    • ونحن متفقون
        
    • نحن نتفق
        
    • وإننا نتفق
        
    • ونوافق
        
    • فإننا نتفق
        
    • نحن متفقون
        
    • نحن متفقان
        
    • أننا نتفق
        
    • إننا نوافق
        
    • إننا متفقون
        
    • نحن متفقين
        
    estamos de acuerdo con la Unión Europea en que convendría estudiar medidas prácticas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de este órgano. UN ونتفق مع الاتحاد الأوروبي على أن هناك ما يبرر النظر في اتخاذ خطوات عملية وواقعية لتعزيز أداء هذه الهيئة.
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que hay una demanda cada vez mayor de asistencia humanitaria y escasez de recursos. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات الانسانية رغم قلة الموارد.
    El Secretario General ha señalado que la paz, el desarrollo y la democracia forman un círculo que se refuerza mutuamente, y estamos de acuerdo. UN لقد أوضح اﻷمين العام كيف أن السلم والتنمية والديمقراطية تشكل دائرة تتعزز فيها بشكل متبادل، ونحن نتفق معه في هذا.
    estamos de acuerdo con el Secretario General a este respecto, pero lo que se debe garantizar es cómo asegurar y sostener esta decisión. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
    estamos de acuerdo en que este grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    estamos de acuerdo con el Informe sobre Desarrollo Humano 1993 cuando afirma que: UN إننا نتفق مع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بأن:
    Todos estamos de acuerdo en que los tiempos son totalmente diferentes, lo mismo que nuestras expectativas para el futuro. UN ونتفق جميعا على أن الظروف مختلفة اختلافا جذريا. وكذلك توقعاتنا بالنسبة للمستقبل.
    estamos de acuerdo en que constituyen la organización más apropiada para manejar este tema profundo y multifacético. UN ونتفق مع الرأي بأن اﻷمم المتحدة هي أنسب منظمة لمعالجة هذه المسألة العميقة والمتعددة اﻷوجه.
    estamos de acuerdo con la observación del Secretario General de que son varias las causas que contribuyen a la precaria situación en que se encuentran las Naciones Unidas. UN ونتفق مع اﻷمــين العام في ملاحظتـه عن وجود عدة أسباب تسهم في الحالة المالية المزعزعة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el legado de 1945 debe protegerse y transmitirse. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن تراث عام ١٩٤٥ لا بد من الاعتزاز به ودفعه الى اﻷمام.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el desarme debe considerarse en todos sus aspectos sin excluir ningún tipo de armas. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    Todos estamos de acuerdo en que África enfrenta muchas cuestiones complejas, que deben tratarse de forma amplia, integrada y coordinada. UN ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    Todos estamos de acuerdo con que esta era de globalización trae nuevos desafíos mundiales. UN ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة.
    estamos de acuerdo en que no es prudente que la Organización dependa demasiado de las contribuciones de un solo Estado Miembro. UN ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que debe reconocerse al desarrollo como la tarea principal y de mayor alcance de nuestra época. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
    estamos de acuerdo en que debemos hallar los medios de evitar confusión en cuanto a los hechos cuando se notifican bajas civiles. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    Por fin todos estamos de acuerdo en que los principales problemas del mundo tienen un carácter transnacional. UN وها نحن نتفق اليوم أخيرا على أن المشكلات الكبرى التي يواجهها عالمنا هـــي مشكلات تتجاوز في طبيعتها الحدود الوطنية.
    estamos de acuerdo con el Secretario General cuando señala que las actividades humanitarias deben siempre tener como objetivo el logro de soluciones duraderas. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام على أن اﻷعمال اﻹنسانية يجب أن تستهدف دائما إيجاد حلول دائمة.
    También estamos de acuerdo en que el propósito principal de una organización moderna no es simplemente reaccionar ante las emergencias sino más bien prevenirlas. UN ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها.
    Por ello, estamos de acuerdo con las voces que piden que se apruebe rápidamente un instrumento jurídicamente vinculante que reglamente la clonación de seres humanos en el plano universal. UN وبالتالي فإننا نتفق مع الذين يدعون إلى اعتماد عاجل لصك ملزم قانونا على المستوى العالمي ينظم استنساخ البشر.
    estamos de acuerdo con los fundamentos del documento de trabajo japonés. UN نحن متفقون مع ورقة العمل اليابانية في الأساس.
    Todos estamos de acuerdo en que la Agente Jareau es un miembro valioso del equipo y es comprensible el porqué la rama ejecutiva pide una transferencia. Open Subtitles نحن متفقان 'على ذلك عميلة 'جيروس جزأ قيم من الفريق و أمر وجودها في فرع التنفيذ أمر مفهوم
    Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla? ¿De dónde viene todo esto? TED أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟
    estamos de acuerdo en que la resolución hace hincapié, con justa razón, en la importancia y la necesidad de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. UN إننا نوافق على أن القرار يؤكد بحق أهمية وضرورة تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Todos estamos de acuerdo en que el actual nivel de fragmentación no puede durar. UN إننا متفقون جميعا على أن المســتوى الراهن من التفكك لا يمكن أن يُسمح له بالاستمرار.
    Ahora, ¿estamos de acuerdo en que queremos hacer algo para solucionar este problema? Open Subtitles الآن , هل نحن متفقين على أننا نريد فعل شيء لإصلاح هذه المشكلة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد