Estamos hablando de una experiencia que podrá parecer extraña para muchos de nosotros, pero que es muy educativa. | TED | يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا. |
Estamos hablando de alcohol caro, diluido y de tetotas falsas, en abundancia. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن زيادة الاسعار الكحول المخفف ولمسات مزيفة بغزارة |
Son más de unos segundos ahí fuera Estamos hablando de una exposición severa. | Open Subtitles | أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك نحن نتحدث عن ضغط حاد |
Y dado el grado de inflación, Estamos hablando de un botín enorme. | Open Subtitles | وطبقاً لنسبة التضخم نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة |
Dan, Estamos hablando de tu futuro aquí. | Open Subtitles | دان، نحن نتحدّث عن مستقبلك هنا |
Señor, Estamos hablando de materiales nucleares. Si sabe algo, nos lo tiene que decir. | Open Subtitles | سيدي إننا نتحدث عن أسلحة نووية إن كنت تعلم شيئاً، عليك أخبارنا |
No Estamos hablando de una proposición en general, hablamos de un trago. | Open Subtitles | لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا نحن نتحدث عن الشراب |
Estamos hablando de pruebas de una inteligencia presente al principio de los tiempos. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أدله عن وجود لكائنات ذكيه فى بدايه الزمان |
Pero nosotros no Estamos hablando de café caliente... Estamos hablando de niños. | Open Subtitles | ولكننا لا نتحدث عن قهوة ساخنة نحن نتحدث عن أبناء |
¿Así que Estamos hablando de un alfa ciego que es un medico de niños y miembro de Red Flag? | Open Subtitles | اذن نحن نتحدث عن الفا اعمى هذا ابن الدكتور و هو عضو في العلم الاحمر ؟ |
Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي |
Mike, Estamos hablando de alguien que recién fue torturada en un sitio clandestino. | Open Subtitles | مايك نحن نتحدث عن شخص كان يعذب للتو في سجن سري |
Su señoría, Estamos hablando de un hombre acusado de homicidio, enfrentándose a una potencial cadena perpetua con suficientes motivos y recursos para escaparse. | Open Subtitles | سيادة القاضي نحن نتحدث عن رجل متهم بالقتل يواجه إحتمال بالسجن المؤبد مع كل الدوافع والذرائع التي تمنع إطلاق سراحة |
Estamos hablando de esto, y ni siquiera estamos haciendo una conversación cervecera. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن هذا ونحن حتى لم نحتسي جعة محادثة |
Pero Estamos hablando de 15 fábricas, en 6 diferentes ciudades y condados. | Open Subtitles | لكن نحن نتحدث عن 15 مصنعا في ستة مدن ومقاطعات |
Después de todo, Estamos hablando de cómo controlar y eliminar armas que podrían destruir al mundo. | UN | فرغم كل شيء نحن نتكلم عن كيفية تحديد وإزالة أسلحة يمكن أن تدمر العالم. |
Para expresarlo más claramente, Estamos hablando de la supervivencia de esas regiones. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
Estamos hablando de volver a visitar el origen mismo de la Tierra. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن زيارة ثانية الأصل ذاته من الأرض. |
Estamos hablando de los chicos que cogieron fumando hierba en el estacionamiento. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن اولئك الفتية الذين ضبطوا يدخنون الحشيش بالمواقف |
Estamos hablando de un misterio originado en los cimientos de la realidad un rompecabezas con piezas dispersadas a lo largo y ancho de todo el mismísimo universo. | Open Subtitles | نحنُ نتحدث عن غموض إختفيّ في طَيات الواقع. لُغز قطعهُ مُتناثرة عبر طول و مساحة الكَون نَفسهُ. |
Estamos hablando de una hermandad no exclusiva, igualitaria donde la condición social y la edad no tienen relevancia. | Open Subtitles | نحن نَتحدّثُ عن غير المتميزين الإخوّة العادلة حيث الحاله الإجتماعيه والأكثر أهميَّةً، العُمر، لَيْسَ لهُ صلة مطلقاً. |
No, puedes quedarte. Sólo Estamos hablando de nuestros relatos sobre el éxito. | Open Subtitles | لا، تستطيعين البقاء، كنا نتحدث عن قصص النجاح لطلاب صفنا |
Es evidente que algunos mandatos datan de la fecha en que se reunieron por última vez dichos comités. ¿Nos referimos a esos mandatos o Estamos hablando de algún nuevo mandato que aún ha de negociarse? | UN | فهل نحن نتحدث عن تلك الولايات، أو أننا نتحدث عن ولاية جديدة ما لايزال يجب التفاوض بشأنها؟ |
Y Estamos hablando de una chica que cayó de un 6to piso y no se lastimó. | Open Subtitles | نحن نتحدث 'حول فتاة سقطت من شرفة الطابق 6، ولم حتى تجرح |
La verdad es que exigí saber a dónde iba todo ese dinero y créanme que Estamos hablando de mucho dinero. | Open Subtitles | فى الحقيقه طلبت ان اعرف اين يذهب كل هذا المال وصدقنى اننا نتحدث عن الكثير من المال |
Igual, Estamos hablando de un chico asustado con un pequeño cañón en sus manos. | Open Subtitles | رغم ذلك ، فنحن نتحدث عن طفل خائف بمدفع صغير في يده |
Estamos hablando de la vida de mi hija. ¿Por qué no me puedes decir? | Open Subtitles | نحن نتكلّم عن حياتي ابنتي ما الذي لا يمكنكَ إخباري به؟ |
Olvida los rumores. Estamos hablando de la palabra de Dios. | Open Subtitles | انسي أمرُ الثرثرة، إنّنا نتحدّث عن الإنجيل |
Estamos hablando de una vida decente para los niños. | TED | انه امرٌ واجب .. ان نعطي للاطفال حياة لائقة وهو الذي نتحدث عنه الان |
Estamos hablando de liberarnos del petróleo y no se puede lograr eso de manera incremental. | TED | نحن نتحدث هنا عن التحرر من النفط، ولا نستطيع بلوغ هذه الغاية بالتدريج. |