Aquí, Estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser. | TED | هنا, نحن نحاول أن نظهر تيار الهواء في صورة مرئية حول أجنحة الناموسة عن طريق إضاءة الجزيئات الصغيرة بواسطة الليزر. |
Mi esposa y yo estamos por comprar una casa este mes y Estamos tratando de ahorrar hasta el último centavo. | Open Subtitles | أنا و زوجتى نستعد لشراء منزل جديد هذا الشهر و نحن نحاول جاهيدن لكى نحفظ كل قرش |
Estamos tratando de obtener la aprobación de otros países para este plan. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة |
Bueno, sea quien sea, Estamos tratando con un enemigo que no podemos ver. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان هذا نحن نتعامل مع عدو لا يمكننا رؤيته |
Estamos tratando con una vida, de una chica de 17 años que respira. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع عمر بأكمله عمر يتنفس فتاة عمرها 17 عاماً |
Estamos tratando de asegurar el futuro de nuestra raza y eso tendría que estar sobre todo lo demás. | Open Subtitles | إننا نحاول أن نؤمن ,المستقبل لسلالتنا و يجب أن يكون ذلك فوق أي إعتبار آخر |
Estamos tratando de atrapar un asesino. Pensé que lo mejor sería no perder tiempo. | Open Subtitles | نحن نحاول القبض على قاتل ظننتُ أنّه من الأفضل عدم إضاعة الوقت |
- Estamos tratando de hacer que Cleveland vea que ella no sirve, | Open Subtitles | في الواقع، نحن نحاول أن نجعل كليفيلند يرى بأنها سيئة |
Mira, Estamos tratando de ser más ahorrativos con las horas de Kalinda, así que no la puedo poner a perseguir fantasmas. | Open Subtitles | أنظرى ، نحن نحاول أن نكون أكثر توفيراً مع ساعات كاليندا لذا لا أستطيع أن أجعلها تطارد أشباح |
Estamos tratando de conseguir un bebé, no en una mesa cerca de una ventana. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على طفل و ليس طاولة بجانب النافذة فى مطعم |
Estamos tratando de contener y atrapar al ente que manifestamos hace unos años. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين. |
Ambos perdimos nuestros mundos y ahora Estamos tratando de regresarnos de eso. | Open Subtitles | كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك |
Estamos tratando de encontrar el lugar que nos corresponde en un mundo nuevo y complejo. | UN | وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد. |
Si, de acuerdo con la compañia que lo instalo, Estamos tratando con | Open Subtitles | نعم , وفقا للشركه التى صممت الغرفه نحن نتعامل مع |
Bien, señor, Estamos tratando con un psicótico peligroso y - determinado aquí... | Open Subtitles | حسناً يا سيّدي، نحن نتعامل مع مريض نفسي خطير جداً. |
Llame en todos los operativos encubiertos hasta que sepamos lo que Estamos tratando. | Open Subtitles | الإتصال في جميع العمليات السريه حتى نعلم نحن نتعامل مع من |
Estamos tratando con vida y muerte y sueños, imaginación, y el futuro y el pasado. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع الحياة و الموت و الأحلام الخيال و المُستقبل و الماضي |
Estamos tratando de dar el mayor alcance posible a nuestros programas para la infancia. | UN | إننا نحاول تحقيق أقصى وأعمق أثر لبرامجنا الخاصة بالأطفال. |
Estamos tratando de resolverlo mediante el gobierno de transición, las elecciones, etc. | UN | ونحاول معالجة هذا المشكل من خلال الحكومة الانتقالية والانتخابات إلخ. |
No ha llegado todavía, señora Munro .Estamos tratando de localizarlo en este momento. | Open Subtitles | انه لم يصل بعد ، السّيدة مونرو. نحن نُحاولُ تَحديد مكانه الآن. |
Siempre debemos tener presente que Estamos tratando de la representación del Grupo de Estados de Asia en el Consejo de Seguridad en ambas categorías. | UN | ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء. |
Si fue un hacker, Estamos tratando con un pez gordo que es capaz... de nadar a través de las mejores defensas. | Open Subtitles | اذا كان ذلك مخترق فنحن نتعامل مع سمكه كبيره |
Siempre Estamos tratando de hacerlo más rápido. | TED | إنّنا نحاول دائماً أن نجعلها أسرع. |
Mira, Estamos tratando con una tecnología muy avanzada y tenemos cierta experiencia que podría ser útil. | Open Subtitles | أنظر , إننا نتعامل مع تقنيه متقدمه جداً و لدينا بعض الخبره قد تكون نافعه |
Mediante encuestas periódicas de la opinión pública, Estamos tratando de determinar las cuestiones que causan preocupación o que son desconocidas entre la gente común. | UN | ونحن نسعى من خلال استطلاعات دورية للرأي العام الى تحديد مجالات الاهتمام ونواحي الجهل لدى السكان. |
Creo que podrías insistirle en que se haga algunos análisis y así podríamos tener alguna idea de lo que Estamos tratando. | Open Subtitles | أعتقد بأنها يجب أن تصر بأن تجرى عليها إختبارات حتى نعلم على الأقل ما الذي نتعامل معه بالضبط |
En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un Memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas Estamos tratando de coordinar nuestras actividades. | UN | في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا. |
Al mismo tiempo Estamos tratando de entender y abordar el nuevo fenómeno de la globalización. | UN | وفي الوقت نفسه نحاول أن نفهم الظاهرة الجديدة المتمثلة في العولمة وأن نتعامل معها. |
Estamos tratando de comprender en qué mundo queremos vivir y exactamente qué clase de mundo merece que no escatimemos esfuerzos por construirlo. | UN | فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه. |
Personalmente no comprendo bien esta distinción, pero el Comité debe tener en cuenta que la propuesta que se ha hecho debería ser considerada bajo otro tema, y no bajo el que la Estamos tratando en este momento. | UN | وأنا نفسي لا أفهم تماما هــذا التمييــز، إلا أن اللجنة قد ترغــب فــي وضــع ملاحظة بأنه ينبغي أن ينظر في الاقتراح الذي طُرح في إطــار بند آخر، وليس البند الذي نتناوله اﻵن. |