Aquí, Estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser. | TED | هنا, نحن نحاول أن نظهر تيار الهواء في صورة مرئية حول أجنحة الناموسة عن طريق إضاءة الجزيئات الصغيرة بواسطة الليزر. |
Mi esposa y yo estamos por comprar una casa este mes y Estamos tratando de ahorrar hasta el último centavo. | Open Subtitles | أنا و زوجتى نستعد لشراء منزل جديد هذا الشهر و نحن نحاول جاهيدن لكى نحفظ كل قرش |
Estamos tratando de obtener la aprobación de otros países para este plan. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة |
Mire, ya sabe, no Estamos tratando de imponernos, pero no podrán ser de ayuda para sus pacientes si reciben un disparo. | Open Subtitles | أنظر، كما تعلم، نحن لا نسعى إلى خراب عيادتك هنا. لكنك لن تستطيع مساعدت مرضاك إذا أُطلق عليك. |
Estamos tratando de asegurar el futuro de nuestra raza y eso tendría que estar sobre todo lo demás. | Open Subtitles | إننا نحاول أن نؤمن ,المستقبل لسلالتنا و يجب أن يكون ذلك فوق أي إعتبار آخر |
Este problema, como muchos otros, ha llegado a ser muy polarizante y político. Estamos tratando de equilibrar el debate en Washington. | TED | هذه المسألة، مثل الكثيرين أيضًا، أصبحت مُفرقة جدًا وسياسية، ونحن نحاول جلب بعض التوازن في النقاش في واشنطن. |
Estamos tratando de atrapar un asesino. Pensé que lo mejor sería no perder tiempo. | Open Subtitles | نحن نحاول القبض على قاتل ظننتُ أنّه من الأفضل عدم إضاعة الوقت |
- Estamos tratando de hacer que Cleveland vea que ella no sirve, | Open Subtitles | في الواقع، نحن نحاول أن نجعل كليفيلند يرى بأنها سيئة |
Mira, Estamos tratando de ser más ahorrativos con las horas de Kalinda, así que no la puedo poner a perseguir fantasmas. | Open Subtitles | أنظرى ، نحن نحاول أن نكون أكثر توفيراً مع ساعات كاليندا لذا لا أستطيع أن أجعلها تطارد أشباح |
Estamos tratando de conseguir un bebé, no en una mesa cerca de una ventana. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على طفل و ليس طاولة بجانب النافذة فى مطعم |
Estamos tratando de contener y atrapar al ente que manifestamos hace unos años. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين. |
Ambos perdimos nuestros mundos y ahora Estamos tratando de regresarnos de eso. | Open Subtitles | كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك |
Estamos tratando de encontrar el lugar que nos corresponde en un mundo nuevo y complejo. | UN | وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد. |
Con ese fin, Estamos tratando de aprender de los países que tienen una vasta experiencia y no repetir los errores de otros. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
Estamos tratando de preservar los nervios pero no podemos ver dónde están. | TED | نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها |
Estamos tratando de tener relaciones más estrechas con los países de Asia. | UN | إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا. |
Estamos tratando de dar el mayor alcance posible a nuestros programas para la infancia. | UN | إننا نحاول تحقيق أقصى وأعمق أثر لبرامجنا الخاصة بالأطفال. |
Hemos conseguido condiciones políticas favorables para reducir la amenaza militar y fortalecer la estabilidad por medios pacíficos, y ahora Estamos tratando de aplicar el principio de un nivel mínimo de defensa. | UN | ونحن نحاول اﻵن تطبيق مبدأ الحد اﻷدنى من الكفاية الدفاعية، بعد أن نجحنا في تهيئة ظروف سياسية مواتية لخفض التهديد العسكري ولتوطيد الاستقرار باستخدام الوسائل السلمية. |
Estamos tratando de resolverlo mediante el gobierno de transición, las elecciones, etc. | UN | ونحاول معالجة هذا المشكل من خلال الحكومة الانتقالية والانتخابات إلخ. |
La segunda posibilidad tal vez sería que Estamos tratando de reformar las Naciones Unidas porque son demasiado ineficientes. | UN | والاحتمال الثاني قد يكون أننا نحاول إصلاح الأمم المتحدة لأنها غير فعالة إلى حد كبير. |
En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un Memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas Estamos tratando de coordinar nuestras actividades. | UN | في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا. |
No es algo personal. Estamos tratando de inventar la mejor mentira posible. | Open Subtitles | ليس شيء شخصي نحن فقط نحاول الخروج بأفضل كذبة ممكنة |
Estamos tratando de completar las negociaciones sobre un acuerdo para impedir que se sigan expandiendo los desiertos del mundo. | UN | ونسعى إلى استكمال المفاوضات حول اتفاق لمنع استمرار اتساع رقعة الصحارى في العالم. |
Solo Estamos tratando de hacer lo que salga natural. | Open Subtitles | نحنُ نحاول فقط نحاول القيام بما هو طبيعي |
Creado en El Cairo en 1993, ese mecanismo, cuya eficacia y carácter práctico Estamos tratando de asegurar, debe ser el crisol en el que se forje una auténtica diplomacia preventiva. | UN | وهذه اﻵلية، التي أنشئت فــي القاهــرة فــي عــام ١٩٩٣ والتي نعمل على تأمين فعاليتها وطابعها العملي، ينبغي أن تكــون البوتقة التي تصاغ فيها دبلوماسية وقائية حقيقية. |
Desde el viernes a la mañana Estamos tratando de debatir y negociar sustantivamente los proyectos. | UN | ومنذ صباح يوم الجمعة كنا نحاول مناقشة هذيــن المشروعيــن وبعد ذلك التفاوض بشأنهما، ولكن ذلك كان مستحيــلا. |
Estamos tratando de comprender en qué mundo queremos vivir y exactamente qué clase de mundo merece que no escatimemos esfuerzos por construirlo. | UN | فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه. |
Así pues, en vez de tratar de destruir la posición del Grupo de los 21 Estamos tratando de ayudarle a enmendar un error que todos discutimos ayer ampliamente. | UN | وعليه، فإننا لا نحاول البتة تقويض موقف مجموعة اﻟ ١٢، بل نحاول مساعدته على تدارك خطأ نوقش مناقشة وافية باﻷمس. |
No ha llegado todavía, señora Munro .Estamos tratando de localizarlo en este momento. | Open Subtitles | انه لم يصل بعد ، السّيدة مونرو. نحن نُحاولُ تَحديد مكانه الآن. |