"estamos tratando de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحن نحاول
        
    • نسعى إلى
        
    • إننا نحاول
        
    • ونحن نحاول
        
    • ونحاول
        
    • أننا نحاول
        
    • نحاول أن
        
    • نحن فقط نحاول
        
    • ونسعى إلى
        
    • نحنُ نحاول
        
    • نعمل على
        
    • كنا نحاول
        
    • فنحن نحاول
        
    • بل نحاول
        
    • نحن نُحاولُ
        
    Aquí, Estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser. TED هنا, نحن نحاول أن نظهر تيار الهواء في صورة مرئية حول أجنحة الناموسة عن طريق إضاءة الجزيئات الصغيرة بواسطة الليزر.
    Mi esposa y yo estamos por comprar una casa este mes y Estamos tratando de ahorrar hasta el último centavo. Open Subtitles أنا و زوجتى نستعد لشراء منزل جديد هذا الشهر و نحن نحاول جاهيدن لكى نحفظ كل قرش
    Estamos tratando de obtener la aprobación de otros países para este plan. Open Subtitles نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة
    Mire, ya sabe, no Estamos tratando de imponernos, pero no podrán ser de ayuda para sus pacientes si reciben un disparo. Open Subtitles أنظر، كما تعلم، نحن لا نسعى إلى خراب عيادتك هنا. لكنك لن تستطيع مساعدت مرضاك إذا أُطلق عليك.
    Estamos tratando de asegurar el futuro de nuestra raza y eso tendría que estar sobre todo lo demás. Open Subtitles إننا نحاول أن نؤمن ,المستقبل لسلالتنا و يجب أن يكون ذلك فوق أي إعتبار آخر
    Este problema, como muchos otros, ha llegado a ser muy polarizante y político. Estamos tratando de equilibrar el debate en Washington. TED هذه المسألة، مثل الكثيرين أيضًا، أصبحت مُفرقة جدًا وسياسية، ونحن نحاول جلب بعض التوازن في النقاش في واشنطن.
    Estamos tratando de atrapar un asesino. Pensé que lo mejor sería no perder tiempo. Open Subtitles نحن نحاول القبض على قاتل ظننتُ أنّه من الأفضل عدم إضاعة الوقت
    - Estamos tratando de hacer que Cleveland vea que ella no sirve, Open Subtitles في الواقع، نحن نحاول أن نجعل كليفيلند يرى بأنها سيئة
    Mira, Estamos tratando de ser más ahorrativos con las horas de Kalinda, así que no la puedo poner a perseguir fantasmas. Open Subtitles أنظرى ، نحن نحاول أن نكون أكثر توفيراً مع ساعات كاليندا لذا لا أستطيع أن أجعلها تطارد أشباح
    Estamos tratando de conseguir un bebé, no en una mesa cerca de una ventana. Open Subtitles نحن نحاول الحصول على طفل و ليس طاولة بجانب النافذة فى مطعم
    Estamos tratando de contener y atrapar al ente que manifestamos hace unos años. Open Subtitles نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين.
    Ambos perdimos nuestros mundos y ahora Estamos tratando de regresarnos de eso. Open Subtitles كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك
    Estamos tratando de encontrar el lugar que nos corresponde en un mundo nuevo y complejo. UN وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد.
    Con ese fin, Estamos tratando de aprender de los países que tienen una vasta experiencia y no repetir los errores de otros. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    Estamos tratando de preservar los nervios pero no podemos ver dónde están. TED نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
    Estamos tratando de tener relaciones más estrechas con los países de Asia. UN إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا.
    Estamos tratando de dar el mayor alcance posible a nuestros programas para la infancia. UN إننا نحاول تحقيق أقصى وأعمق أثر لبرامجنا الخاصة بالأطفال.
    Hemos conseguido condiciones políticas favorables para reducir la amenaza militar y fortalecer la estabilidad por medios pacíficos, y ahora Estamos tratando de aplicar el principio de un nivel mínimo de defensa. UN ونحن نحاول اﻵن تطبيق مبدأ الحد اﻷدنى من الكفاية الدفاعية، بعد أن نجحنا في تهيئة ظروف سياسية مواتية لخفض التهديد العسكري ولتوطيد الاستقرار باستخدام الوسائل السلمية.
    Estamos tratando de resolverlo mediante el gobierno de transición, las elecciones, etc. UN ونحاول معالجة هذا المشكل من خلال الحكومة الانتقالية والانتخابات إلخ.
    La segunda posibilidad tal vez sería que Estamos tratando de reformar las Naciones Unidas porque son demasiado ineficientes. UN والاحتمال الثاني قد يكون أننا نحاول إصلاح الأمم المتحدة لأنها غير فعالة إلى حد كبير.
    En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un Memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas Estamos tratando de coordinar nuestras actividades. UN في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا.
    No es algo personal. Estamos tratando de inventar la mejor mentira posible. Open Subtitles ليس شيء شخصي نحن فقط نحاول الخروج بأفضل كذبة ممكنة
    Estamos tratando de completar las negociaciones sobre un acuerdo para impedir que se sigan expandiendo los desiertos del mundo. UN ونسعى إلى استكمال المفاوضات حول اتفاق لمنع استمرار اتساع رقعة الصحارى في العالم.
    Solo Estamos tratando de hacer lo que salga natural. Open Subtitles نحنُ نحاول فقط نحاول القيام بما هو طبيعي
    Creado en El Cairo en 1993, ese mecanismo, cuya eficacia y carácter práctico Estamos tratando de asegurar, debe ser el crisol en el que se forje una auténtica diplomacia preventiva. UN وهذه اﻵلية، التي أنشئت فــي القاهــرة فــي عــام ١٩٩٣ والتي نعمل على تأمين فعاليتها وطابعها العملي، ينبغي أن تكــون البوتقة التي تصاغ فيها دبلوماسية وقائية حقيقية.
    Desde el viernes a la mañana Estamos tratando de debatir y negociar sustantivamente los proyectos. UN ومنذ صباح يوم الجمعة كنا نحاول مناقشة هذيــن المشروعيــن وبعد ذلك التفاوض بشأنهما، ولكن ذلك كان مستحيــلا.
    Estamos tratando de comprender en qué mundo queremos vivir y exactamente qué clase de mundo merece que no escatimemos esfuerzos por construirlo. UN فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه.
    Así pues, en vez de tratar de destruir la posición del Grupo de los 21 Estamos tratando de ayudarle a enmendar un error que todos discutimos ayer ampliamente. UN وعليه، فإننا لا نحاول البتة تقويض موقف مجموعة اﻟ ١٢، بل نحاول مساعدته على تدارك خطأ نوقش مناقشة وافية باﻷمس.
    No ha llegado todavía, señora Munro .Estamos tratando de localizarlo en este momento. Open Subtitles انه لم يصل بعد ، السّيدة مونرو. نحن نُحاولُ تَحديد مكانه الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more