Estamos viviendo una época en la que parece que la humanidad estuviera recobrando la razón. | UN | نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده. |
Estamos viviendo una época en la que parece que la humanidad estuviera recobrando la razón. | UN | نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده. |
Estamos viviendo una época de extinciones masivas que excede el registro de fósiles por un factor de 10,000. | TED | نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف. |
Puede decirse sin exageración alguna que Estamos viviendo momentos decisivos de la historia moderna. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
La cosa es que mi teoría trata sobre que Estamos viviendo una nueva Guerra Fría. | Open Subtitles | الفكرة هي، أن نظريتي مبنية على أننا نعيش جميعاً ضمن حربٍ باردة جديدة. |
Los momentos cruciales de la historia que Estamos viviendo requieren reflexión y medidas positivas. | UN | إن لحظات التاريخ الحاسمة التي نعيشها تدعو إلى التفكير والعمل اﻹيجابي. |
Estamos viviendo un momento crítico para la trayectoria general que iniciamos en San Francisco hace 64 años. | UN | نحن نعيش مرحلة حرجة على المسار الذي كانت نقطة انطلاقه في سان فرانسيسكو منذ 64 عاما. |
Como han dicho muchos oradores esta semana y en los últimos meses, Estamos viviendo una época de grandes oportunidades para el desarme nuclear. | UN | وكما قال كثيرون هذا الأسبوع وفي الأشهر الأخيرة، نحن نعيش في زمن تتاح فرصة كبيرة لنزع السلاح النووي. |
Sin embargo, Estamos viviendo tiempos complicados, plagados de dificultades y contradicciones. | UN | ومع ذلك، نحن نعيش في وقت معقد يزخر بالصعوبات والتناقضات. |
Estamos viviendo, otra vez, en una época de extraordinario compromiso político. | TED | نحن نعيش مجددًا في فترة اشتباك سياسي غير عادي. |
Estamos viviendo en uno de las épocas más excitantes de la historia. | TED | نحن نعيش في واحدة من أكثر أوقات التاريخ اثارة. |
Por eso Estamos viviendo en la era de la plutocracia mundial, pero hemos tardado en darnos cuenta. | TED | لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك. |
Estamos viviendo en una era de desigualdad de ingresos en alza, en especial en la cima. | TED | لذا نحن نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، خاصةً في أعلى الهرم. |
XL: En efecto, Estamos viviendo un momento muy emocionante donde la ciencia no tiene límites de velocidad arbitrarios sino que solo está limitada por nuestra propia imaginación. | TED | شو: بالفعل، نحن نعيش لحظة مثيرة جداً حيث لا يوجد حدود لسرعة العلم بل هو يعتمد فقط على مخيلتنا. |
Estamos viviendo ahora tiempos mejores que hace 50 años. | UN | إننا نعيش في عصر أفضل من العصر الذي ساد قبل خمسين عاما. |
Estamos viviendo un mundo en el cual se están sucediendo acontecimientos no imaginables poco tiempo atrás. Cambios políticos sustanciales en las relaciones internacionales, lo que lleva a repensar el derecho internacional. | UN | إننا نعيش في عالـم تقع فيه أحــداث لم تكــن متخيلــة منذ فترة قصيـرة، وتغيرات سياسية كبرى في العلاقـات الدوليـة تدفعنـا إلى إعـادة التفكيــر في القانـون الدولي. |
Al mismo tiempo, cabe señalar que Estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي التأكيد على أننا نعيش في عالم يتسم بالتنوع. |
Todavía estamos debatiendo sus consecuencias porque todavía las Estamos viviendo. | UN | ولا نزال نناقش تلك اﻵثار ﻷننــا لا نزال نعيشها. |
El proceso acelerado de mundialización que Estamos viviendo es indetenible e irrechazable. | UN | إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها لا يمكن وقفها ولا تجنبها. |
El hecho es que Estamos viviendo bajo la lógica del poder en lugar de bajo el poder de la lógica. | UN | فنحن نعيش في عصر منطق القوة لا قوة المنطق. |
Los conflictos, las tensiones y el terrorismo siguen destruyendo el tejido social y económico de la época en que Estamos viviendo. | UN | فالصراعات وحالات التوتر والإرهاب ما زالت تدمر النسيج الاجتماعي والاقتصادي للعصر الذي نعيش فيه. |
Estamos viviendo aquí ahora, amigo. No seas delicado. Yo también estoy hambriento. | Open Subtitles | إنّنا نعيش هنا الآن يا صاح، لا تكن إنتقائيّ، أنا أيضاً جائع. |
Lo que Estamos viviendo es una crisis económica global de carácter sistémico y estructural y no una crisis cíclica más. | UN | فالذي نعيشه الآن إنما هو أزمة اقتصادية عالمية ذات طابع منهجي وهيكلي، وليس مجرد أزمة دورية أخرى. |
Nada en sueños es más terrible... que lo que Estamos viviendo ahora. | Open Subtitles | لا شيء في الأحلام مخيف مثل ما نمر به الأن. |
otros, que Estamos viviendo en una reserva cósmica de desierto un zoológico. | TED | ويقول آخرون بأننا نعيش في محمية برية كونية، كحديقة الحيوانات. |
Estamos viviendo en un período muy complejo, donde un solo paso en falso podría hacer estallar una situación y devolvernos al trágico pasado. | UN | ونحن نعيش في فترة قلقة للغاية يمكن لخطوة واحدة خاطئة أن تولد انفجارا لوضع وتفضي إلى انتكاسة مأساوية إلى الماضي. |