ويكيبيديا

    "estas conclusiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستنتاجات
        
    • هذه النتائج
        
    • وهذه الاستنتاجات
        
    • تلك الاستنتاجات
        
    • تلك النتائج
        
    • هذا الاستنتاج
        
    • وهذه النتائج
        
    • بهذه النتائج
        
    • لهذه الاستنتاجات
        
    • لهذه النتائج
        
    • بهذه الاستنتاجات
        
    • هذه الملاحظات النهائية
        
    • هذه اﻻستنتاجات التي
        
    • هذه اﻻستنتاجات المتفق
        
    Un examen por productos confirma estas conclusiones sacadas de las estadísticas globales. UN إن دراسة فرادى المنتجات تؤيد هذه الاستنتاجات من الاحصائيات الشاملة.
    estas conclusiones no forman parte de las respectivas resoluciones, pero quedan registradas en el acta de la sesión oficial pertinente. UN ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة.
    estas conclusiones ya fueron aceptadas en relación con Cachemira hace 50 años. UN هذه الاستنتاجات كانت مقبولة بالفعل بالنسبة لكشمير منذ ٥٠ سنة.
    Cada una de estas conclusiones tiene sus raíces y prototipos en nuestras deliberaciones. UN وكل نتيجة من هذه النتائج كانت لها جذورها وأنماطها في مداولاتنا.
    estas conclusiones quedan confirmadas especialmente cuando se examinan los datos relativos al SGP. UN وتصح هذه النتائج بصفة خاصة عند بحث بيانات نظام اﻷفضليات المعمم.
    En estas conclusiones se toma nota de los problemas particulares de explotación y abuso que pueden afrontar los niños refugiados. UN وتلاحظ هذه الاستنتاجات المشكلة الخاصة المتعلقة بالاستغلال والاساءات والممكن أن يواجهها اللاجئون اﻷطفال.
    estas conclusiones servirán de base para nuevos debates interinstitucionales e intergubernamentales. UN وستوفر هذه الاستنتاجات أساسا لمزيد من المناقشات بين الوكالات والمناقشات الحكومية الدولية.
    Me complace observar que estas conclusiones jurídicas concuerdan también con lo que considero las connotaciones morales de la cuestión y los intereses de la humanidad. UN وإن مما يدعو إلى الارتياح أن تتوافق هذه الاستنتاجات القانونية مع ما اعتبره أخلاقيات المسألة ومع مصالح اﻹنسانية.
    Se espera que los informes futuros incluyan estas conclusiones. UN ويحدونا اﻷمل أن تشمل التقارير القادمة هذه الاستنتاجات.
    La delegación de Singapur cree que estas conclusiones y recomendaciones tienen defectos de procedimiento y de fondo. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها أن هذه الاستنتاجات والتوصيات تنطوي على نواقص إجرائيا وموضوعيا.
    estas conclusiones sin precedentes hacen pensar que la resolución debería interpretarse del modo más estricto posible. UN وتشير هذه الاستنتاجات التي لم يسبق لها مثيل إلى أنه يجب تضييق نطاق هذا القرار.
    No puedo compartir estas conclusiones por las razones siguientes. UN وليس بوسعي أن أشاطر هذه الاستنتاجات لﻷسباب التالية.
    Agradecería que usted pudiera señalar a la atención de los Presidentes de las Comisiones Principales y de los órganos de la Asamblea estas conclusiones convenidas. UN وسأكون ممتنا لو وجهتم عناية رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة وهيئاتها الى هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    Las recomendaciones y estrategias formuladas en las secciones siguientes se basan en estas conclusiones. UN وتستند التوصيات والاستراتيجيات المطروحة في الفروع التالية من التقرير على هذه النتائج.
    La Comisión espera los resultados de nuevos exámenes forenses para confirmar estas conclusiones. UN وتنتظر اللجنة نتائج مزيد من الفحوص الجنائية بغية تأكيد هذه النتائج.
    El Relator Especial se apoyará en estas conclusiones en su labor futura. V. Conclusiones UN وينوي المقرر الخاص أن يستند إلى هذه النتائج في عمله في المستقبل.
    estas conclusiones se comunicaron a la Alta Comisionada y a sus colaboradores y sus opiniones se reflejan, cuando procede, en el presente informe. UN وأبلغت هذه النتائج للمفوضية السامية ولموظفيها، وأورد التقرير الحالي آراءها حيثما كان ذلك مناسبا.
    estas conclusiones se aplican por igual al sistema de evaluación descentralizada y permiten pensar que el objetivo contemplado en la política todavía no se ha alcanzado. UN وهذه الاستنتاجات هامة أيضا فيما يخص نظام التقييم اللامركزي وتشير إلى أن الهدف، كما هو متوخى في السياسة، لم يتحقق بعد.
    Como el Gobierno de Nigeria aún no ha comunicado sus informes, el Grupo de Expertos no ha podido confirmar estas conclusiones. UN وبما أن حكومة نيجيريا لم تتح بعد الاطلاع على تقاريرها، فإن الفريق لم يتسن له تأكيد تلك الاستنتاجات.
    estas conclusiones podrían utilizarse en el proceso de revisión de mediano plazo. UN وعندها يمكن استخدام تلك النتائج في عملية استعراض منتصف المدة.
    Los años de negociaciones ineficaces merecen sólo estas conclusiones. UN ولا تستحق سنوات تلك المفاوضات الفاشلة غير هذا الاستنتاج.
    estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    Nuestro Gobierno nacional ha evaluado estas conclusiones y ha introducido diversas medidas para proporcionar apoyo a las víctimas y para educar a los ciudadanos sobre la igualdad de género. UN وقد أخذت حكومة بلدناً علماً بهذه النتائج واستندت إليها في استحداث عدة تدابير لدعم الضحايا وتثقيف الأفراد بشأن المساواة بين الجنسين.
    estas conclusiones son el resultado de las consultas celebradas con comunidades y organizaciones indígenas concretas. UN 13 - وجرى التوصل لهذه الاستنتاجات بفضل مشاورات أجريت مع عدد معين من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    En vista de que todos los Estados se obligan por esas normas y redunda en su interés observarlas, todos los Estados están sujetos a estas conclusiones. UN وفي ضوء حقيقة أن جميع الدول ملزمة بتلك القواعد ولها مصلحة في الامتثال لها، فإن جميع الدول تخضع لهذه النتائج.
    Se invita a la Conferencia de las Partes a tomar nota de estas conclusiones y a impartir orientación en sus futuros períodos de sesiones para la labor de la secretaría en esta esfera. UN ويرجى من مؤتمر اﻷطراف أن يحيط علما بهذه الاستنتاجات أن يقدم في الدورات المتعلقة توجيهات لعمل اﻷمانة في هذا المجال.
    31) De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité solicita al Estado parte que proporcione información, en el plazo de un año a partir de la aprobación de estas conclusiones, sobre su seguimiento de las recomendaciones incluidas en los párrafos 12, 17 y 20 supra. UN (31) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، عمـلاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدل، أن توافيها في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الملاحظات النهائية بمعلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 12 و17 و20 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد