ويكيبيديا

    "estas cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المسائل
        
    • هذه القضايا
        
    • تلك المسائل
        
    • بهذه المسائل
        
    • لهذه المسائل
        
    • تلك القضايا
        
    • هذه الأمور
        
    • بهذه القضايا
        
    • لهذه القضايا
        
    • هاتين المسألتين
        
    • هذه الأسئلة
        
    • هذه المواضيع
        
    • وهذه المسائل
        
    • هذه المجالات
        
    • هذه الشواغل
        
    estas cuestiones se examinan en mayor detalle en la sección I.E, titulada " Colocación de los fondos del PNUD " . UN ويجري تناول هذه المسائل بصورة أكثر تعمقا في إطار الفرع اﻷول، هاء، توظيف أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Lo que ahora se necesita es empezar a trabajar sobre estas cuestiones. UN إن المطلوب اﻵن بدء العمل من أجــل معالجــة هذه المسائل.
    La decisión del año pasado de elevar el debate de estas cuestiones al plenario de la Asamblea reflejó este hecho. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    Hay grandes esperanzas de que las Naciones Unidas se enfrenten a estas cuestiones y puedan adaptarse con eficacia. UN وهناك توقعات كبيرة بأن اﻷمم المتحدة ستواجه هذه القضايا وستكون قادرة على التكيف معها بكفاءة.
    Los acuerdos multilaterales destinados a tratar estas cuestiones sirven necesariamente como mecanismos esenciales de coordinación. UN والاتفاقات المتعددة اﻷطراف الموضوعة لمعالجة هذه القضايا هي، بالضرورة، آليات أساسية لتحقيق التنسيق.
    La Comisión debería volver a ocuparse de estas cuestiones en el nuevo quinquenio. UN وينبغي للجنة أن تعود إلى تلك المسائل في الفترة الخمسية الجديدة.
    De una u otra manera, todas estas cuestiones figuran en el programa de esta Comisión. UN وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ocupándose de estas cuestiones. UN ولا بد أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة معالجة هذه المسائل.
    Se reconoce que algunas de estas cuestiones están siendo examinadas en la Quinta Comisión y pueden exigir un mayor examen. UN وسلم بأن بعض هذه المسائل لا تزال قيد المناقشة في اللجنة الخامسة وقد يتطلب مزيدا من المناقشة.
    La segunda de estas cuestiones se abordará en la sección V infra. UN وسوف يجري تناول ثاني هذه المسائل في الجزء الخامس أدناه.
    Compartimos plenamente la opinión de que, a menos que se aborden adecuadamente estas cuestiones fundamentales, la paz seguirá siendo elusiva en la región. UN ونشاطر تماما الرأي القائل أنه ما لم تعالج هذه المسائل اﻷساسية على نحو كاف، فإن السلام سيظل ممتنعا عن المنطقة.
    No debe perderse el impulso en estas cuestiones en los foros internacionales y regionales. UN والزخم المتحقق بشأن هذه المسائل في المحافل الدولية واﻹقليمية يجب ألا يضيع.
    Tiene conocimiento de que, en algunos casos estas cuestiones han sido objeto de negociaciones. UN وهو على علم بأن هذه المسائل هي قيد التفاوض في بعض الحالات.
    No se procederá a votación sobre estas cuestiones hasta que se hayan agotado todos los esfuerzos por lograr el consenso. UN ولا ينبغي إجراء تصويت على هذه المسائل ما لم تستنفد كل الجهود من أجل تحقيق توافق اﻵراء.
    estas cuestiones obligan a una labor en conjunto y un enfoque integrado. UN وتتطلب معالجة هذه القضايا القيام بعمل جماعي واتباع نهج متكامل.
    Ninguna de estas cuestiones son pertinentes para el estado actual de las negociaciones. UN فليس ﻷي من هذه القضايا علاقة وثيقة بالمرحلة الحالية من المفاوضات.
    Todas estas cuestiones exigen enfoques nuevos y creativos, entre ellos los del establecimiento, la consolidación e incluso el mantenimiento de la paz. UN وتتطلب جميع هذه القضايا اتخاذ نُهج جديدة وخلاقة، بما فيها تلك المتخذة إزاء صنع السلام، وبناء السلام، وحفظ السلام.
    Se observó también que todavía no se había llegado a un consenso respecto del modo de abordar estas cuestiones en un marco jurídico internacionalmente aceptable. UN ولوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    El Presidente en ejercicio mantendrá contacto con las Naciones Unidas sobre estas cuestiones. UN وستبقى الرئيسة الحالية على اتصال باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Entretanto, estas cuestiones apremiantes, cuyo examen incumbe a la Conferencia de Desarme, han sido debatidas por otros foros. UN فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى.
    A principios del próximo año México informará de todas estas cuestiones al Comité de los Derechos del Niño. UN وستقدم المكسيك في أوائل العام المقبل تقريرا عن جميع هذه الأمور إلى لجنة حقوق الطفل.
    La Cuarta Conferencia de Examen tal vez desee iniciar estudios específicos relacionados con estas cuestiones. UN وقد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في الشروع في دراسات محددة تتعلق بهذه القضايا.
    La reunión de Lyón había constituido una oportunidad importante para abordar estas cuestiones. UN وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا.
    Es evidente que existe la necesidad urgente de seguir abordando estas cuestiones. UN والواضح أن هناك حاجة ملحة إلى تناول هاتين المسألتين أيضا.
    Alemania y Portugal remitieron a la Secretaría sus respuestas por escrito a estas cuestiones. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    estas cuestiones serían el tema central de la próxima reunión del Grupo de Trabajo. UN وذُكر أن هذه المواضيع ستشكل محور التركيز الرئيسي للاجتماع المقبل للفريق العامل.
    estas cuestiones son numerosas y muy complejas, pero deben resolverse de manera conjunta. UN وهذه المسائل كثيرة ومعقدة جدا ولكن يجب حلها على نحو مشترك.
    Se consideró que las conversaciones técnicas en Nueva York podrían haber ayudado a aclarar estas cuestiones ambiguas. UN وقد ارتئي أن المحادثات الفنية في نيويورك قد تساعد على توضيح هذه المجالات الرمادية.
    Afirmaron que la Declaración debería abordar de alguna manera cada una de estas cuestiones. UN وقالوا إن الاعلان ينبغي أن يتناول بطريقة ما كل شاغل من هذه الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد