ويكيبيديا

    "estas directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادئ التوجيهية
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • تلك المبادئ التوجيهية
        
    • هذه الخطوط التوجيهية
        
    • هذه التوجيهات
        
    • وهذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذا التوجيه
        
    • هذا المبدأ التوجيهي
        
    • هذه الإرشادات
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • الإرشادات التوجيهية
        
    • بهذه الخطوط التوجيهية
        
    • هذه الموجهات
        
    • المبادئ التوجيهية للمشاركة
        
    • وتتضمن هذه المبادئ
        
    Espero que estas directrices se amplíen de un modo que permita reflejarlas en acciones prácticas en el nivel nacional. UN وآمل أن يزداد تطوير هذه المبادئ التوجيهية حتى يتسنى ترجمتها الى أعمال تنفيذية على المستوى القطري.
    Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل.
    El Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. UN وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض.
    Agradecería, por lo tanto, que estas directrices se publicaran como documento oficial de la UNCTAD. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه المبادئ التوجيهية كوثيقة رسمية من وثائق الأونكتاد.
    La aplicación de estas directrices incumbe, principalmente, a la policía y al ministerio público. UN وتتحمل الشرطة ودوائر الإدعاء العام المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Para conservar su validez, estas directrices deben ser examinadas con espíritu crítico en forma periódica, y actualizadas en el momento oportuno. UN ولكي تبقى هذه المبادئ التوجيهية ساريةً ينبغي أن تُستعرض إستعراضاً ناقداًً بصورة منتظمة وأن تستكمل في الوقت المناسب.
    Acogiendo con beneplácito también el papel rector que ha asumido Australia en la preparación de estas directrices técnicas, UN وإذ يرحب أيضاً بالدور القيادي الذي تضطلع به أستراليا في إعداد هذه المبادئ التوجيهية التقنية،
    estas directrices fueron una fuente de confianza, apoyo y protección para las mujeres. UN واتُخذت هذه المبادئ التوجيهية كمصدر لبناء الثقة لدى المرأة ودعمها وحمايتها.
    estas directrices estarán en vigor cuando se realicen las rondas de asignación de fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente de 2010. UN وستُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بصورة كاملة في دورتي تخصيص الأموال في عام 2010، للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف.
    estas directrices se pueden solicitar a la secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على هذه المبادئ التوجيهية من أمانة اتفاقية بازل.
    Para que sean eficaces, es igualmente importante que estas directrices e informaciones nutricionales se divulguen en términos comprensibles. UN ولتحقيق الفعالية، يكتسي تعميم هذه المبادئ التوجيهية والمعلومات التغذوية على الناس بأسلوب مفهوم أهمية مساوية.
    Asimismo, de resultas del ensayo de estas directrices sobre el terreno se han mejorado y modificado los procedimientos. UN كذلك أدخلت عدة تحسينات وتنقيحات على اﻹجراءات لدى تجريب هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا.
    estas directrices, junto con las conclusiones a que llegaron más de 150 participantes de 35 países e instituciones se presentaron al Comité de Recursos Naturales en su primer período de sesiones. UN وقد تلقت لجنة الموارد الطبيعية في دورتها اﻷولى هذه المبادئ التوجيهية بالاضافة الى استنتاجات وصل اليها المشتركون الذين تجاوز عددهم ١٥٠ مشتركا من ٣٥ بلدا ومؤسسة.
    estas directrices deberían tenerse en cuenta cuando se preparase el próximo informe periódico. UN ولا بد أن توضع هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان لدى إعداد تقرير الفترة المقبلة.
    En estas directrices se abordarán los problemas especiales de los pequeños Estados insulares de esta zona. UN وستتناول هذه المبادئ التوجيهية المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    estas directrices no son exhaustivas. UN ولا يقصد بهذه المبادئ التوجيهية أن تكون شاملة.
    En un fallo del Tribunal Supremo se habían establecido directrices para los empleadores con respecto al acoso sexual, y se estaban elaborando leyes en las que se reflejaran estas directrices. UN وقد وضعت المحكمة العليا في أحد أحكامها مبادئ توجيهية يهتدي بها أرباب العمل في المسائل المتعلقة بالتحرش الجنسي، ويجري حاليا إعداد تشريع يجسد تلك المبادئ التوجيهية.
    Por tanto, con estas directrices, deberá ser relativamente fácil dar los pasos siguientes, a saber, la adopción y puesta en práctica de medidas específicas. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.
    Por la presente doy instrucciones al Ministerio de Asuntos Humanitarios y al Ministerio de Hacienda para que ejecuten inmediatamente estas directrices. UN وأنا أعطي توجيهاتي بموجب هذا البيان إلى وزارة الشؤون الإنسانية ووزارة المال للعمل فورا على تنفيذ هذه التوجيهات.
    estas directrices complementarán adecuadamente los demás textos de la CNUDMI sobre el arbitraje. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستكمل بصورة مفيدة نصوص الاونسيترال اﻷخرى في مجال التحكيم.
    La información suministrada no permite comprobar con claridad hasta qué punto se han seguido estas directrices. UN ولم يتضح من المعلومات المقدمة مدى اتباع هذا التوجيه.
    estas directrices pueden limitar el uso de la fuerza al especificar los tipos de armas cuyo uso se prohíbe o limitar los daños colaterales aceptables antes de recurrir a una autoridad más alta. UN ويمكن أن يقيد هذا المبدأ التوجيهي استخدام القوة بتحديد أنواع الأسلحة المحظور استخدامها أو قد يقيد الأضرار الجانبية المسموح بها قبل أن يكون اللجوء إلى سلطة أعلى ضرورياً.
    estas directrices permitirían a los Estados miembros determinar el objeto y el alcance de sus métodos para formular y perfeccionar sus propias directrices para la aplicación de principios mundiales. UN وستساعد هذه الإرشادات الدول الأعضاء على تحديد هدف وعمق النُهج التي تتبعها من أجل وضع مبادئها التوجيهية الخاصة بها وتحديثها من أجل تطبيق المبادئ العالمية.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional invitó al ACNUDH y a la OIT a preparar el primer esbozo de estas directrices. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    estas directrices definen al microcrédito como un tipo de préstamo de escasa cuantía que se otorga a pequeños negocios, que lo reembolsarán con el flujo de tesorería generado por la venta de sus bienes o servicios. UN وتعرّف الإرشادات التوجيهية القرض الائتماني البالغ الصغر باعتباره قرضاً بمبالغ صغيرة يُقدّم لمالكي منشآت الأعمال التجارية الصغيرة يُسدّد بصفة رئيسية من التدفّق النقدي من مبيعات منشأة الأعمال سلعها أو خدماتها.
    En el anexo 3 de estas directrices se ofrece una recopilación de resultados de verificaciones de rendimiento y ensayos de combustión. UN ويتضمن المرفق 3 بهذه الخطوط التوجيهية تجميع لنتائج التحقق من الأداء وعمليات الحرق التجريبي.
    Se han preparado estas directrices, en las que se recogen la visión, la misión y los objetivos de la acción de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola en la próxima fase y las tareas, las prioridades y los ámbitos y programas de acción técnica de la Organización, además de los requisitos para poner en práctica las directrices propuestas. UN ولقد تم إعداد هذه الموجهات حيث تضمنت رؤية ورسالة وأهداف عمل المنظمة في المرحلة القادمة، ومهامها وأولوياتها ومجالات وبرامج العمل الفنية، إضافة لمتطلبات العمل بالموجهات المقترحة.
    Toda contravención de estas directrices para la participación se resolverá normalmente mediante consultas entre la secretaría y las organizaciones y personas responsables. UN وأي إخلال بهذه المبادئ التوجيهية للمشاركة سيُحل في الأحوال العادية بالمفاوضات بين الأمانة والمنظمات والأفراد المعنيين.
    estas directrices contenían disposiciones para que las Partes mantuvieran y aumentaran las capacidades nacionales para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وتتضمن هذه المبادئ أحكاماً تقضي بأن تحافظ الأطراف على القدرات الوطنية وتعززها لإعداد البلاغات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد