ويكيبيديا

    "estas políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه السياسات
        
    • تلك السياسات
        
    • لهذه السياسات
        
    • بهذه السياسات
        
    • هاتين السياستين
        
    • فهذه السياسات
        
    • هذه السياسيات
        
    • وتلك السياسات
        
    • وهي سياسات
        
    • لتلك السياسات
        
    Vistas desde ambas perspectivas —la nacional y la internacional—, estas políticas requieren un enfoque coordinado. UN ولدى النظر إلى هذه السياسات من المنظور الوطني والدولي فإنها تتطلب نهجا منسقا.
    Se han adoptado decisiones para aplicar estas políticas mutatis mutandis al trabajo del Comité. UN واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية.
    estas políticas, acompañadas de una ampliación de las oportunidades educativas, han dado origen a un sistema nacional de educación. UN وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم.
    estas políticas y medidas son fundamentales para alcanzar con certeza los objetivos que deseamos que apruebe la comunidad internacional en Kyoto. UN هذه السياسات والتدابير لا غنى عنها إن أردنا فعلا أن يبلغ المجتــمع الدولي اﻷهــداف التي نرجوها في كيوتو.
    Para lograr y mantener un crecimiento económico equitativo, habrá que aplicar estas políticas de una manera continuada y coherente. UN وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، تحتاج تلك السياسات الى أن تنفذ بطريقة مستدامة ومتسقة.
    Cabe esperar que en el futuro, estas políticas contribuyan sensiblemente al aumento del empleo de la mujer, como ya hicieron en el pasado. UN وفي المستقبل كما كان في الماضي، يمكن توقع أن يسهم انتهاج هذه السياسات إسهاما كبيرا في زيادة التشغيل بين النساء.
    Un buen conocimiento de las estrategias empresariales contribuirá a la ejecución eficaz de estas políticas. UN ومن شأن المعرفة الجيدة باستراتيجيات الشركات أن تدعم تنفيذ هذه السياسات تنفيذاً فعالاً.
    estas políticas se han adoptado en respuesta a agresiones contra soldados, colonos y civiles israelíes. UN وقد طُبقت هذه السياسات رداً على الهجمات الفلسطينية على الجنود والمستوطنين والمدنيين الإسرائيليين.
    estas políticas tienen posibilidades de influir en las emisiones tanto de N2O como de CH4. UN وتحمل هذه السياسات في طياتها إمكانية التأثير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان.
    estas políticas se han aplicado durante un período limitado y en forma concretamente orientada, con claras normas en materia de resultados. UN وطُبقت هذه السياسات ضمن أُطر زمنية محدّدة وبطريقة موجهة نحو تحقيق أهداف معينة، مع تحديد معايير أداء واضحة.
    Colombia opina que el diálogo constructivo y la cooperación internacional apoyarán estas políticas. UN وتعتقد كولومبيا بأن الحوار البنّاء والتعاون الدوري سوف يدعمان هذه السياسات.
    estas políticas y actos demuestran ampliamente el comportamiento irresponsable de un país que ahora es miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن.
    estas políticas han mitigado en gran medida la hemorragia de pérdida de empleos. UN وقد ساهمت هذه السياسات بشكل كبير في الحد من فقدان الوظائف.
    La finalidad de estas políticas es, principalmente, aumentar la transparencia y la confianza, aunque en ocasiones tienen también otras finalidades. UN والغرض الأساسي من هذه السياسات هو زيادة الشفافية والثقة، وإن كان الأمر لا يقتصر دائماً على ذلك.
    estas políticas y estos programas deben dirigirse a las causas de la pobreza; UN وينبغي أن تتصدى هذه السياسات والبرامج لﻷسباب الجوهرية للفقر؛
    estas políticas y estos programas deben atacar las causas de la pobreza; UN وينبغي أن تتصدى هذه السياسات والبرامج لﻷسباب الجوهرية للفقر؛
    El éxito de estas políticas dependía en gran medida del esfuerzo conjunto en los planos internacional, regional, nacional y local. UN ويتوقف نجاح مثل هذه السياسات بدرجة كبيرة على الجهود المشتركة على الصعيد الاقليمي والوطني والمحلي.
    Todas estas políticas, creemos, son vitales para la aplicación de la Convención. UN ونحن نرى أن كل هذه السياسات حيوية لتنفيذ الاتفاقية.
    estas políticas son ajenas a los objetivos del desarrollo económico y social del Oriente Medio. UN تلك السياسات تخالف أهـــداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الشرق اﻷوسط.
    estas políticas a menudo son externas al sector forestal y están principalmente vinculadas a: UN وفي أغلب اﻷحيان ما تكون تلك السياسات دخيلة على قطاع الغابات وتكون متصلة، في معظمها، بما يلي:
    estas políticas han dado buenos dividendos políticos, económicos y sociales, que nos han permitido mirar hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN وكان لهذه السياسات عوائد سياسية واقتصادية واجتماعية طيبة ومكنتنا من النظر إلى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    estas políticas se mantuvieron con éxito gracias a que estaban basadas en un consenso nacional. UN وقد نجحنا في التمسك بهذه السياسات بفضل الاجماع الوطني الذي يرفدها.
    Esencialmente, un enfoque basado en los derechos humanos convierte lo que ha sido una relación bilateral entre donantes y asociados en una relación triangular, en la que los beneficiarios finales de estas políticas desempeñan una función activa. UN ويعمل نهج حقوق الإنسان في جوهره على تحويل العلاقة التي كانت ثنائية بين الجهات المانحة والشركاء إلى علاقة ثلاثية تضطلع فيها الجهات التي تستفيد في نهاية المطاف من هاتين السياستين بدور فعال.
    estas políticas adaptadas no incluyen la competencia, la tributación ni los mecanismos de mitigación del riesgo. UN فهذه السياسات المكيّفة لا تشمل سياسات المنافسة وسياسات الضرائب وآليات التخفيف من المخاطر.
    Consideramos que estas políticas deben garantizar el acceso de todos a los recursos productivos, a las oportunidades y a los servicios públicos, aumentar la protección social y disminuir la vulnerabilidad. UN ونعتقد أن هذه السياسيات لا بد أن تكفل الحصول على الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة وتعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف الضعف.
    estas políticas fundamentalmente deben respetar la dimensión humana de la migración. UN وتلك السياسات يجب أن يكمن في صميمها احترام البعد الإنساني للهجرة.
    estas políticas preventivas, usuales en el contexto del derecho medioambiental a través del principio de precaución, significa un cambio de paradigma importante en la garantía y protección de los derechos humanos. UN وتمثل هذه السياسات الوقائية، وهي سياسات شائعة في سياق قانون البيئة بموجب مبدأ التحوط، تحولاً هاماً في نموذج الإجراءات المتخذة لضمان حقوق الإنسان وحمايتها.
    Aguardamos el momento en que reinen la sensatez y la inteligencia, en que podamos ser testigos de un verdadero cambio que rectifique estas políticas anacrónicas que no contribuyen a la paz, al desarrollo, al fortalecimiento de las buenas relaciones entre los pueblos. UN إننا ننتظر اللحظة التي تتغلب فيها الفطنة والإدراك السليم، عندما نشهد تغييرا حقيقيا يتصدى لتلك السياسات البالية التي لا تسهم في تحقيق السلام والتنمية أو تعزيز العلاقات الطيبة بين الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد