ويكيبيديا

    "estas solicitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الطلبات
        
    • هذين الطلبين
        
    • تلك الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • وهذه المطالبات
        
    • وهذه الطلبات
        
    • هذه الاستفسارات
        
    • بهذين الطلبين
        
    • الطلبات من هذا
        
    • ويرد هذان الطلبان
        
    Lamenta que algunas de estas solicitudes lleven mucho tiempo pendientes de respuesta. UN ويأسف المقرر الخاص لطول انتظار الرد على بعض هذه الطلبات.
    estas solicitudes, a pesar de los contactos mantenidos con el abogado de los autores, han permanecido sin respuesta. UN لكنّ هذه الطلبات لم تلقَ أي إجابات، على الرغم من اتصال اللجنة بمحامي أصحاب البلاغات.
    Durante las consultas que he venido celebrando, no ha habido objeción alguna a estas solicitudes. UN وأثناء المشاورات لاحظت أنه لا اعتراض على هذه الطلبات.
    Si no hay objeciones, consideraré que el Comité está de acuerdo en acceder a estas solicitudes. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة توافق على هذين الطلبين.
    Cuando se examinan estas solicitudes de asilo suelen surgir sospechas sobre la sinceridad y credibilidad de las peticiones. UN ولدى تقييم طلبات اللجوء المذكورة، كثيرا ما تثور الشكوك بشأن مدى صدق تلك الطلبات ومصداقيتها.
    Observando con preocupación que las respuestas a estas solicitudes no han estado en consonancia con las necesidades, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الاستجابات لهذه الطلبات لم تكن متناسبة مع الحاجات،
    Según ha señalado en el párrafo 8 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de estas solicitudes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية طبقا لما ورد في الفقرة ٨ من تقريرها، بالموافقة على هذه الطلبات.
    Sencillamente no es correcto aplazar indefinidamente el examen de estas solicitudes sin responder ni sí ni no. (Sr. Berdennikov, Federación de Rusia) UN ومن غير المناسب تماماً بكل بساطة تأخير النظر في هذه الطلبات الى ما لا نهاية وعدم إعطاء رد واضح بالايجاب أو بالنفي.
    estas solicitudes sólo pueden satisfacerse si se consigue la adecuada financiación. UN ولا يمكن تلبية هذه الطلبات إلا إذا أمكن تأمين التمويل الكافي.
    La Comisión no tiene objeción que formular a estas solicitudes por las razones expuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام.
    estas solicitudes se aprobarán en la próxima reunión constitucional. UN وسيجري البت بصورة نهائية في هذه الطلبات في المناسبة الدستورية القادمة.
    Según la normativa sobre pensiones y seguros de invalidez, estas solicitudes están incompletas. UN ولا تتفق هذه الطلبات اتفاقا تاما مع اﻷنظمة المتعلقة بتأمين معاشات الشيخوخة والعجز.
    Todas estas solicitudes se han presentado con la ayuda del ACNUR. El ACNUR ha informado de que se ha aprobado el regreso de 3.810 personas. UN وقدمت جميع هذه الطلبات بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشــؤون اللاجئين.
    La Comisión no tiene objeción que formular a estas solicitudes por las razones expuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a estas solicitudes. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estas solicitudes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الطلبات.
    La Asamblea General debería seguir estudiando la manera de acelerar el examen de estas solicitudes. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة النظر في سبل اﻹسراع بالنظر في هذه الطلبات.
    Según una de las exposiciones mencionadas, estas solicitudes: UN وكما جاء على لسان أحدهم، فإن هذين الطلبين:
    Con su acuerdo, quisiera que la Conferencia adopte una decisión sobre estas solicitudes sin UN أرجو من المؤتمر، بموافقتكم، أن يبت في هذين الطلبين دون بحثهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité decide aprobar estas solicitudes. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت تلبية تلك الطلبات.
    La capacidad de la secretaría para atender a estas solicitudes y a las de otros países en desarrollo dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وإن قدرة اﻷمانة على الاستجابة لهذه الطلبات ولطلبات سائر البلدان النامية ستعتمد على توافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    estas solicitudes no han sido denegadas y son susceptibles de ser analizadas de nuevo en cualquier momento si se presenta la documentación adicional. UN وهذه المطالبات لم تُرفض ويمكن إعادة فتحها في أي وقت عند تلقي المستندات الإضافية.
    Se está prestando atención a estas solicitudes y a su debido tiempo se dará una respuesta oficial al Iraq. UN وهذه الطلبات موضع اهتمام، وسيزود الجانب العراقي بإجابة رسمية في الوقت المناسب.
    No obstante, la Arabia Saudita no respondió a estas solicitudes. UN غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no están muy contentos con estas solicitudes a la Corte Internacional de Justicia. UN إن الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ليست مسرورة كل السرور بهذين الطلبين المقدمين الى محكمة العدل الدولية.
    estas solicitudes también pueden recibirse a través de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN ويمكن تلقِّي الطلبات من هذا القبيل أيضًا عبر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Las solicitudes figuran en el documento CD/WP.501 que tiene ante sí la Conferencia. ¿Puedo considerar que estas solicitudes son aceptables? UN ويرد هذان الطلبان في الوثيقة CD/WP.501، التي توجد أمامكم. هل لي أن أعتبر أن هذين الطلبين مقبولان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد