Algunas de estas tierras habían sido antes propiedad de empresas japonesas cultivadas por arrendatarios. | UN | كان بعض هذه الأراضي مملوكا في السابق لشركات يابانية ويقوم بزراعته مستأجرون. |
Mientras las ciudades crecían los pobres empezaron a construir en estas tierras y aportaron valor con el tiempo. | TED | ومع توسع المدن، بدأ الفقراء في البناء على هذه الأراضي ومنحوها القيمة مع مرور الوقت، |
Y él estaba tomándolos de una tradición previa de estas tierras, haciéndose eco de la música del Imperio Romano. | Open Subtitles | و هو كان يؤسس بناءً على تقاليد قديمة في هذه الأراضي مرددا الموسيقى من الإمبراطورية الرومانية |
Se decía que aquí se guardaban los tesoros de Jehová... grandes estatuas de oro, brillantes como el sol de estas tierras. | Open Subtitles | هنا ، لقد قيل تقع دار كنوز يهوه تماثيل كبيرة من الذهب ساطعة كالشمس في هذه الأرض القديمة |
Hay sólo una maldad en estas tierras, y no es la magia. | Open Subtitles | يوجد شر واحد في هذه الأرض و هو ليس السحر. |
En virtud del Enfoque Conjunto, deberían documentarse e informarse también las actividades realizadas por el país para rehabilitar estas tierras. | UN | وينبغي كذلك أن توثَّق الجهودُ التي يبذلها البلد في سبيل إصلاح تلك الأراضي وأن يبلغ عنها في إطار النهج المشترك. |
Se explotan estas tierras vulnerables para mantener la cría de bovinos a largo plazo. | UN | وتدار هذه الأراضي الهشة لدعم إنتاج الماشية الطويل الأجل. |
El Estado distribuye estas tierras a todos los agricultores dispuestos a explotarlas con fines agrícolas, sin tener en cuenta el grupo étnico al que pertenezcan. | UN | لذلك فإن الدولة تخصص مثل هذه الأراضي لكل المزارعين المستعدين لاستثمارها زراعيا بغض النظر عن قومياتهم. |
estas tierras han sido objeto de una explotación intensa para producir cultivos agrícolas. | UN | وجرى استغلال هذه الأراضي بكثافة لإنتاج المحاصيل الزراعية. |
Por tanto, existe un verdadero peligro de que estas tierras sean abandonadas y confiscadas por los voraces colonos. | UN | وبالتالي فإن ثمة خطراً حقيقياً في أن يتم هجر هذه الأراضي ومن ثم الاستيلاء عليها من قبل المستوطنين الشرهين. |
En menos de dos meses, el fuego ha convertido a estas tierras, otrora prósperas y cultivadas por granjeros azerbaiyanos, en un desierto. | UN | فقد حُولت هذه الأراضي التي كانت في وقت مضى مزدهرة يزرعها المزارعون إلى صحراء قاحلة في غضون أقل من شهرين. |
Muchas de estas tierras de propiedad privada fueron expropiadas por el Estado de Israel por razones militares o con arreglo a leyes de apropiación. | UN | وقد صادرت دولة إسرائيل الكثير من هذه الأراضي الخاصة بذريعة المقتضيات العسكرية أو بموجب قوانين مصادرة الأراضي. |
En estas tierras, la prohibición de entrada y de realizar cualquier tipo de acto debe ser absoluta. | UN | وينبغي منع الغرباء منعاً باتاً من الدخول إلى هذه الأراضي أو القيام بأية أنشطة فيها؛ |
La mayoría de estas tierras sigue en poder de victimarios y sus testaferros. | UN | ويبقى معظم هذه الأراضي في حوزة منتزعيها وعملائهم. |
Cruzan estas tierras y dejan un río de muerte allá donde van. | Open Subtitles | يسيرون في هذه الأرض ويتركون الموتى في كل مكان يقصدونه |
Después de tres años, las tierras que no se cultivan pueden declararse abandonadas según las leyes otomanas de tenencia de tierras, y la propiedad de estas tierras pasa al Estado. | UN | ويمكن بعد ثلاث سنوات إعلان هذه الأرض غير المستغلة أرضا مهجورة وفقا لقانون الأراضي العثماني، وتنتقل الملكية إلى الدولة. |
A pesar de haber vivido y cuidado de estas tierras y recursos, raramente prosperan con los frutos que estos proporcionan. | UN | ومع أن هذه الشعوب عاشت في هذه الأرض وعلى هذه الموارد واعتنت بها، فإنها نادرا ما تزدهر بفضل خيرات هذه الموارد. |
No obstante, una gran parte de estas tierras siguen estando ocupadas en la actualidad y a los refugiados palestinos se les sigue negando su derecho inalienable a regresar a sus hogares. | UN | ومع ذلك فقد ظل جزء كبير من تلك الأراضي محتلا لغاية اليوم ولا يزال اللاجئون الفلسطينيون محرومين من حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم. |
Si salvamos sólo un campo será algo nuevo en todas estas tierras. | Open Subtitles | اذا حافظنا على حقل واحد سيكون شيئا جديدا فى هذه الارض |
En estas tierras se apoya la infraestructura pública; | UN | وهذه الأراضي مخصصة للمرافق الأساسية العامة ودعمها؛ |
¡Grecia podría gobernar el mundo! ¿Por qué es, Maestro, que cuando hablamos de estas tierras conocidas... | Open Subtitles | لماذا هذا يا سيدي ، هذه البلاد موجود في الأساطير |
Sí, pero incluso antes de que los pioneros blancos colonizaran la zona, estas tierras ya tenían mala reputación. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى قبل ما استعمر رواد البيض المنطقة هذه الأراضى لها سمعة سيئة |
Estuve luchando cincuenta años... y por fin estas tierras fueron mías. | Open Subtitles | شنيّتحروباًلمدةخمسينعاماً... وأخيراً أصبح هذا السهل لي. |
Así que todas estas tierras ocupan el mismo lugar en el espacio, pero vibran a una frecuencia diferente. | Open Subtitles | اذا كل من هذه الأرضي تحتل نفس المكان في الفضاء لكنها تقع على ذبذبة مختلفة |
Saben que sólo la sangre real puede unir a las tribus de estas tierras. | Open Subtitles | كلاهما يعرفان أن الدماء الملكيه فقط هي التي ستوحد قبائل هذه الأنحاء |
Como administrador de estas partes es mi deber preguntarle quién será el nuevo Señor de estas tierras. | Open Subtitles | بصفتي حاجب هذه الضيعة، هو واجبي للسؤال الآن من سيكون سيد الضيعة الإقطاعية |
estas tierras suelen ser ricas en biodiversidad, recursos naturales, agua y minerales. | UN | وهذه الأرض كثيرا ما تكون أيضا غنية بالتنوع البيولوجي، والموارد الطبيعية، والمياه، والمعادن. |
Como Señor de estas tierras, bendigo este matrimonio llevándome a la novia a la cama en su primera noche de casada. | Open Subtitles | كاسيد لهذه الأراضي سأبارك هذا ...الزواج بأخذ العروس في فراشي في الليلة الأولى من إقترانها |