El Representante Especial Adjunto, Robin Kinloch, acompañó al Sr. Eagleton en estas visitas. | UN | ورافق روبين كينلوخ الممثل الخاص باﻹنابة، السيد إيغلتون في هذه الزيارات. |
En el caso de muchos detenidos, estas visitas periódicas son el único contacto que tienen con el mundo exterior. | UN | وأوضح أنه بالنسبة لكثير من المعتقلين، فإن هذه الزيارات المنتظمة هي الصلة الوحيدة لهم بالعالم الخارجي. |
estas visitas se producen aproximadamente 12 veces al año y responden a las necesidades de la empresa de montaje. | UN | وتتم هذه الزيارات الميدانية حوالي اثنتي عشرة مرة في السنة ودافعها هو تلبية متطلبات شركة التجميع. |
Los informes completos de estas visitas se presentan como adiciones del presente informe. | UN | وترد التقارير الكاملة عن تلك الزيارات في الإضافات الملحقة بهذا التقرير. |
En el momento en que el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe, se estaban negociando las modalidades de estas visitas con representantes de los gobiernos interesados. | UN | وكانت كيفيات هاتين الزيارتين موضع تفاوض مع ممثلي الحكومتين المعنيتين وقت اعتماد الفريق العامل لهذا التقرير. |
El equipo tendrá en cuenta la posibilidad de disgregarse para facilitar estas visitas. | UN | وقد ينظر الفريق في توزيع أفراده تسهيلا للقيام بهذه الزيارات. |
estas visitas serán objeto de sendos informes detallados al Consejo de Derechos Humanos en 2008. | UN | وستُقدَّم بشأن هذه الزيارات تقارير شاملة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008. |
Se han presentado informes separados sobre estas visitas al 22º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدمت تقارير منفصلة عن هذه الزيارات إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. الطلبات المعلقة |
Los informes completos de estas visitas se presentan como adiciones del presente informe. | UN | وترد التقارير الكاملة عن هذه الزيارات بوصفها إضافات إلى هذا التقرير. |
De estas visitas, diez se hicieron sorpresivamente y sin aviso previo. | UN | وقد كانت عشر من هذه الزيارات مفاجئة وبدون اشعار مسبق. |
En la mayor parte de las informaciones procedentes de estas visitas se reconocía la evolución positiva de los acontecimientos en Timor Oriental; | UN | وقد شهد معظم التقارير التي تلت هذه الزيارات بالتطورات اﻹيجابية الحاصلة في تيمور الشرقية؛ |
Faltó la trasparencia indispensable para que estas visitas resultaran plenamente satisfactorias. | UN | ولم يتوافر جو الشفافية اللازم واﻷساسي لجعل هذه الزيارات مرضية تماما. |
estas visitas también comprenderán prospecciones de las instalaciones pertinentes. | UN | ولسوف تشمل هذه الزيارات كذلك اجراء عمليات مسح للمرافق ذات الصلة. |
A raíz de estas visitas, la Corte Suprema ha determinado que es preciso abolir algunas formas de aislamiento. | UN | ونتيجة لمثل هذه الزيارات حكمت المحكمة العليا بإلغاء بعض صور الحبس الانفرادي. |
estas visitas, que tienen lugar una vez por semana, han sido muy bien acogidas por los detenidos. | UN | وتتم هذه الزيارات أسبوعيا وتحظى بتقدير المحتجزين. |
También aprovechó estas visitas a Ginebra para celebrar consultas con la Secretaría. | UN | وقد اغتنم فرصة هذه الزيارات إلى جنيف فأجرى مشاورات مع اﻷمانة. |
En el curso de estas visitas, el Relator Especial se entrevistó además con el Oficial Encargado de la Oficina del Alto Comisionado y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه الزيارات اجتمع المقرر الخاص أيضاً مع القائم بأعمال مكتب المفوض السامي ومع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
estas visitas les han permitido definir las bases de la cooperación deseada por la Oficina del Fiscal. | UN | وقد أتاحت تلك الزيارات لهما تحديد محاور التعاون الذي يأمل فيه مكتب المدعي العام. |
estas visitas fueron especialmente útiles para el Representante Especial, por cuanto le permitieron hacerse una idea directa de las condiciones de vida de esas poblaciones. | UN | وكانت تلك الزيارات مفيدة جدا للممثل الخاص ﻷنها مكﱠنته من الاطلاع مباشرة على ظروف عيش أولئك السكان. |
El Relator Especial desea dar las gracias a los Gobiernos de Bangladesh y de Turquía por su colaboración en el curso de estas visitas. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين. |
La Alta Comisionada ha estado en contacto con el Gobierno de la Federación de Rusia para facilitar estas visitas. | UN | وتجري المفوضة السامية لحقوق الإنسان اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير القيام بهذه الزيارات. |
En estas visitas, que son gratuitas, se supervisa la salud de la madre y del hijo. | UN | وهذه الزيارات مجانية ويتم خلالها رصد صحة الأم والطفل. |
estas visitas deben quedar anotadas en el registro de actividades diarias. | UN | وتثبت هذه الزيارة بدفتر الأعمال اليومية؛ |
estas visitas a Rwanda han tenido un efecto positivo en la cooperación que mantiene el Tribunal con el pueblo rwandés. | UN | وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا. |
Los informes de estas visitas figuran en las dos adiciones al presente informe. | UN | ويرد التقريران المتعلقان بهاتين الزيارتين في الإضافتين إلى هذا التقرير. |
Expresa la esperanza de que estas visitas contribuyan a aclarar los casos y a impedir nuevas desapariciones en esos países. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن تساعد هاتان الزيارتان في توضيح حالات الاختفاء في هذين البلدين ومنع حدوث مزيد منها. |
El autor de la queja pretende que en cada una de estas visitas la policía recibió soborno. | UN | ويدّعي صاحب الشكوى أن عناصر الشرطة أخذوا رشاوى في كل زيارة من هذه الزيارات. |