Esa propuesta formó la base de las consultas del Consejo de Seguridad sobre el futuro estatuto de Kosovo. | UN | وكان ذلك الاقتراح يشكل أساس المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
La mejora de la economía local dependía de la resolución del estatuto de Kosovo. | UN | ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو. |
Existen opiniones opuestas en cuanto a si la resolución del estatuto de Kosovo habría de facilitar o entorpecer el proceso de retorno. | UN | وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها. |
Los europeos creemos que la solución del tema del estatuto de Kosovo es fundamental. | UN | إننا نحن الأوروبيين نرى أن حل مسألة مركز كوسوفو يتسم بأهمية أساسية. |
Sin embargo, tras 120 días de intensas negociaciones, las partes no lograron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. | UN | لكن بعد مفاوضات مكثّفة استغرقت 120 يوماً، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق بشأن وضع كوسوفو. |
Principios rectores del acuerdo sobre el estatuto de Kosovo acordados por el Grupo de Contacto | UN | المرفق المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو |
El hecho de que el estatuto de Kosovo todavía esté pendiente no beneficia a nadie. | UN | ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل. |
Mañana, el Consejo de Seguridad debatirá el futuro estatuto de Kosovo. | UN | فغدا، ينظر مجلس الأمن في وضع كوسوفو المستقبل. |
El futuro estatuto de Kosovo se ha convertido en el principal problema político de Kosovo y se está siguiendo de cerca en la región. | UN | وقد أصبح وضع كوسوفو مستقبلا المسألة السياسية الأولى في كوسوفو التي تجري متابعتها عن كثب في المنطقة. |
Recomendación: El estatuto de Kosovo debe ser la independencia, supervisada por la comunidad internacional | UN | التوصية: ينبغي أن يتمثل وضع كوسوفو في الاستقلال، بإشراف المجتمع الدولي |
Pretender lo contrario y oponerse o retrasar la solución del estatuto de Kosovo puede poner en peligro no sólo su propia estabilidad sino también la paz y la estabilidad de toda la región. | UN | وأي تظاهر بخلاف ذلك، أو إنكار لحل مسألة وضع كوسوفو أو تأخيرها، لا يقتصر على تهديد استقرارها فحسب، بل يتعدى ذلك إلى تهديد السلم والاستقرار في المنطقة ككل. |
Disposiciones principales de la propuesta integral de Acuerdo sobre el estatuto de Kosovo | UN | الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو |
Advirtió de que mientras el estatuto de Kosovo siguiera sin definirse, y su desarrollo económico inhibido, permanecería en peligro la situación tanto en Kosovo como en la región entera. | UN | وحذر من أنه ما دام وضع كوسوفو لم يحدد، وتنميتها الاقتصادية معرقلة فستظل الحالة في كل من كوسوفو والمنطقة في خطر. |
Sin embargo, advirtió que mientras no se determinara el estatuto de Kosovo, la situación tanto en Kosovo como en la región en general corría peligro. | UN | غير أنه حذر من أنه إذا ما بقي وضع كوسوفو بدون تحديد، فستظل الحالة في كوسوفو والمنطقة معرضة للخطر. |
No deben escatimar esfuerzo alguno por encontrar una solución aceptable de la cuestión del estatuto de Kosovo, de conformidad con los principios rectores del Grupo de Contacto. | UN | وينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى حل مقبول لمسألة تحديد وضع كوسوفو وفقا للمبادئ الإرشادية لفريق الاتصال. |
Algunos pidieron que el Consejo de Seguridad se ocupara de la cuestión del estatuto de Kosovo. | UN | وطالب البعض بأن يعالج المجلس مسألة مركز كوسوفو. |
Algunos sostuvieron que algunas normas no podían aplicarse sin definir el estatuto de Kosovo. | UN | بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو. |
Dicho diálogo es uno de los parámetros necesarios para cumplir las normas sin las que no puede abordarse el estatuto de Kosovo. | UN | ويمثل هذا الحوار أحد المعايير النموذجية المتطلبة للوفاء بالمعايير اللازمة قبل أن يتسنى النظر في مسألة مركز كوسوفو. |
El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión, y la decisión definitiva sobre el estatuto de Kosovo habrá de contar con su respaldo. | UN | وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو. |
La política exterior de Albania sostiene que la determinación del estatuto de Kosovo es una cuestión importante. | UN | ترى سياسة ألبانيا الخارجية أن تحديد الوضع القانوني لكوسوفو مسألة ذات أهمية. |
Esta nueva etapa de negociaciones tiene como principal objeto llegar a una solución de avenencia entre las partes interesadas con respecto al estatuto de Kosovo y Metohija. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة. |
Por otra parte, las disposiciones siguientes se aplicarían como arreglos temporales por un tiempo limitado y sin perjuicio del estatuto de Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو. |
Acojo con beneplácito los principios rectores para resolver el estatuto de Kosovo preparados por el Grupo de Contacto. | UN | وأرحب بالمبادئ التوجيهية التي أعدها فريق الاتصال بشأن التوصل إلى تسوية لوضع كوسوفو. |