"estatuto de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع كوسوفو
        
    • مركز كوسوفو
        
    • بوضع كوسوفو
        
    • الوضع القانوني لكوسوفو
        
    • لمركز كوسوفو
        
    • بمركز كوسوفو
        
    • لوضع كوسوفو
        
    Esa propuesta formó la base de las consultas del Consejo de Seguridad sobre el futuro estatuto de Kosovo. UN وكان ذلك الاقتراح يشكل أساس المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.
    La mejora de la economía local dependía de la resolución del estatuto de Kosovo. UN ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو.
    Existen opiniones opuestas en cuanto a si la resolución del estatuto de Kosovo habría de facilitar o entorpecer el proceso de retorno. UN وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها.
    Los europeos creemos que la solución del tema del estatuto de Kosovo es fundamental. UN إننا نحن الأوروبيين نرى أن حل مسألة مركز كوسوفو يتسم بأهمية أساسية.
    Sin embargo, tras 120 días de intensas negociaciones, las partes no lograron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. UN لكن بعد مفاوضات مكثّفة استغرقت 120 يوماً، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق بشأن وضع كوسوفو.
    Principios rectores del acuerdo sobre el estatuto de Kosovo acordados por el Grupo de Contacto UN المرفق المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو
    El hecho de que el estatuto de Kosovo todavía esté pendiente no beneficia a nadie. UN ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
    Mañana, el Consejo de Seguridad debatirá el futuro estatuto de Kosovo. UN فغدا، ينظر مجلس الأمن في وضع كوسوفو المستقبل.
    El futuro estatuto de Kosovo se ha convertido en el principal problema político de Kosovo y se está siguiendo de cerca en la región. UN وقد أصبح وضع كوسوفو مستقبلا المسألة السياسية الأولى في كوسوفو التي تجري متابعتها عن كثب في المنطقة.
    Recomendación: El estatuto de Kosovo debe ser la independencia, supervisada por la comunidad internacional UN التوصية: ينبغي أن يتمثل وضع كوسوفو في الاستقلال، بإشراف المجتمع الدولي
    Pretender lo contrario y oponerse o retrasar la solución del estatuto de Kosovo puede poner en peligro no sólo su propia estabilidad sino también la paz y la estabilidad de toda la región. UN وأي تظاهر بخلاف ذلك، أو إنكار لحل مسألة وضع كوسوفو أو تأخيرها، لا يقتصر على تهديد استقرارها فحسب، بل يتعدى ذلك إلى تهديد السلم والاستقرار في المنطقة ككل.
    Disposiciones principales de la propuesta integral de Acuerdo sobre el estatuto de Kosovo UN الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو
    Advirtió de que mientras el estatuto de Kosovo siguiera sin definirse, y su desarrollo económico inhibido, permanecería en peligro la situación tanto en Kosovo como en la región entera. UN وحذر من أنه ما دام وضع كوسوفو لم يحدد، وتنميتها الاقتصادية معرقلة فستظل الحالة في كل من كوسوفو والمنطقة في خطر.
    Sin embargo, advirtió que mientras no se determinara el estatuto de Kosovo, la situación tanto en Kosovo como en la región en general corría peligro. UN غير أنه حذر من أنه إذا ما بقي وضع كوسوفو بدون تحديد، فستظل الحالة في كوسوفو والمنطقة معرضة للخطر.
    No deben escatimar esfuerzo alguno por encontrar una solución aceptable de la cuestión del estatuto de Kosovo, de conformidad con los principios rectores del Grupo de Contacto. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى حل مقبول لمسألة تحديد وضع كوسوفو وفقا للمبادئ الإرشادية لفريق الاتصال.
    Algunos pidieron que el Consejo de Seguridad se ocupara de la cuestión del estatuto de Kosovo. UN وطالب البعض بأن يعالج المجلس مسألة مركز كوسوفو.
    Algunos sostuvieron que algunas normas no podían aplicarse sin definir el estatuto de Kosovo. UN بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    Dicho diálogo es uno de los parámetros necesarios para cumplir las normas sin las que no puede abordarse el estatuto de Kosovo. UN ويمثل هذا الحوار أحد المعايير النموذجية المتطلبة للوفاء بالمعايير اللازمة قبل أن يتسنى النظر في مسألة مركز كوسوفو.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión, y la decisión definitiva sobre el estatuto de Kosovo habrá de contar con su respaldo. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    La política exterior de Albania sostiene que la determinación del estatuto de Kosovo es una cuestión importante. UN ترى سياسة ألبانيا الخارجية أن تحديد الوضع القانوني لكوسوفو مسألة ذات أهمية.
    Esta nueva etapa de negociaciones tiene como principal objeto llegar a una solución de avenencia entre las partes interesadas con respecto al estatuto de Kosovo y Metohija. UN والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة.
    Por otra parte, las disposiciones siguientes se aplicarían como arreglos temporales por un tiempo limitado y sin perjuicio del estatuto de Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    Acojo con beneplácito los principios rectores para resolver el estatuto de Kosovo preparados por el Grupo de Contacto. UN وأرحب بالمبادئ التوجيهية التي أعدها فريق الاتصال بشأن التوصل إلى تسوية لوضع كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more