El estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas constaría de dos partes. | UN | يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين. |
Proyecto de elementos del estatuto del Tribunal de Apelaciones | UN | مشروع عناصر النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
En el estatuto del Tribunal de Apelaciones se establecería que el Tribunal aprobaría su propio reglamento. | UN | سينص النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف على أن تعتمد المحكمة اللائحة الخاصة بها. |
También debe respetarse el proyecto de artículo 13, que se basa esencialmente en el principio III de los Principios de derecho internacional consagrados por el estatuto del Tribunal de Nuremberg y por el fallo de ese Tribunal. | UN | أما مشروع المادة ٣١، الذي يستند أساسا إلى المبدأ الثالث من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها فينبغي أن يبقى كما هو. |
El estatuto del Tribunal de Tokio es el único instrumento jurídico que indicó la posibilidad de considerar el carácter oficial de la persona como circunstancia atenuante, si así lo exigía la equidad. | UN | وكان ميثاق محكمة طوكيو الصك القانوني الوحيد الذي أشار الى امكانية اعتبار الصفة الرسمية عاملاً مخففاً إذا اقتضت العدالة ذلك. |
Proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones | UN | مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
De no interponerse recurso de apelación, la sentencia será ejecutable tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones | UN | مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
El artículo 7 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y el artículo 6 del estatuto del Tribunal de Apelaciones estipulan que en los reglamentos se deben incluir determinadas disposiciones. | UN | وأضاف بأن المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف تنصان على ضرورة إدراج بعض الأحكام في اللائحة. |
La Asamblea podría también considerar enmendar el artículo 6 del estatuto del Tribunal de Apelaciones de manera que en su reglamento se incluya una disposición similar. | UN | ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا. |
. El artículo II de la Convención contiene una definición del crimen de genocidio que constituye un importante desarrollo relativo a los crímenes contra la humanidad consistentes en una persecución reconocidos en el estatuto del Tribunal de Nuremberg. | UN | وتتضمن المادة الثانية من الاتفاقية تعريفا لجريمة اﻹبادة الجماعية يمثل تطويرا هاما آخر للقانون فيما يتصل بفئة الجرائم ضد اﻹنسانية المتمثلة في أعمال الاضطهاد والمعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ. |
Figura también en el enunciado de varios principios de derecho internacional reconocidos por el estatuto del Tribunal de Nuremberg y reflejados en su sentencia, que fueron formulados en el segundo período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional y presentado a la Asamblea General. | UN | كما يرد هذا التعبير في صيغة عدد من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ والتي تنعكس في حكم المحكمة، وقد صيغت في الدورة الثانية للجنة القانون الدولي في عام ٠٥٩١ وتم تقديمها إلى الجمعية العامة. |
Al hacerlo, el Tribunal Supremo se fundó, en particular, en el artículo 7 del estatuto del Tribunal de Nuremberg y el Principio No. | UN | وفي هذا الصدد، استندت المحكمة العليا بوجه خاص إلى المادة 7 من ميثاق محكمة نورنبرغ والمبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ(). |
31. El proyecto de artículo 11 está basado en el principio IV de los Principios de derecho internacional consagrados por el estatuto del Tribunal de Nuremberg y por el fallo de ese Tribunal. | UN | ١٣ - ويستند مشروع المادة ١١ على المبدأ الرابع من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها. |
Sin embargo, en los estatutos de los tribunales penales para la ex Yugoslavia y Rwanda, así como en el proyecto de estatuto de la corte penal internacional, los crímenes contra la humanidad se definen con arreglo al derecho consuetudinario en su sentido original, basado en el estatuto del Tribunal de Nuremberg, y el Relator Especial debe ceñirse a esa práctica. | UN | على أن النظامين الأساسيين للمحكمتين الجنائيتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ومشروع النظام الأساسي لمحكمة جنائية دولية، تعتبر جميعها أن الجرائم ضد الإنسانية تخضع للقانون العرفي بمعناها الأصلي على أساس ميثاق محكمة نورنبرغ، وينبغي للمقرر الخاص أن يراعي هذه الممارسة. |
Los procedimientos iniciados ante el Tribunal Especial se cumplirán con arreglo a las disposiciones del estatuto del Tribunal de La Haya. | UN | تقام الدعاوى أمام المحكمة الخاصة امتثالا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة بلاهاي. |
En 1946 la Asamblea General de las Naciones Unidas confirmó, en su resolución 95 (I), de 11 de diciembre de 1946, que los principios de derecho internacional reconocidos por el estatuto del Tribunal de Nuremberg y el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente eran normas internacionales consuetudinarias reconocidas por los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وفي عام ٦٤٩١، أكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من جديد في قرارها ٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١ أن مبادئ القانون الدولي المبينة في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية وميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى هي القانون الدولي العرفي المعترف به من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام. |