También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
Observó que a pesar de los esfuerzos internacionales realizados para combatir este delito, el fenómeno del tráfico iba en aumento. | UN | ولاحظ أن ظاهرة الاتجار في تزايد على الرغم من الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة هذه الجريمة. |
El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra no ofrece ninguna aclaración para interpretar este delito. | UN | والمادة المشتركة ٣ في اتفاقيات جنيف لاتعطي في حد ذاتها تفسيرا لهذه الجريمة. |
El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. | UN | يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح. |
Complementariamente, está funcionando un albergue de ayuda para las víctimas de este delito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة. |
A quienes no se les aplique la pena de muerte por este delito, no podrá concedérseles rebaja de pena por ninguna causa. | UN | ولا يجوز، مهما كانت الأسباب، تخفيض مدة عقوبة السجن الصادرة بحق من يعاقب على هذه الجريمة بغير عقوبة الإعدام. |
Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات. |
Hasta la fecha no se ha condenado a nadie en Dominica por este delito. | UN | وحتى الآن لم تكن هناك أية إدانات بارتكاب هذه الجريمة في دومينيكا. |
La pena con que se castiga a las personas condenadas por este delito es una multa de hasta Pound1.000. | UN | والعقوبة على الشخص المدان في هذه الجريمة تتمثل في غرامة تصل إلى 000 1 جنيه استرليني. |
este delito puede castigarse con penas de cárcel de hasta cinco años y con una multa de 20.000 BND. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار. |
Si este delito se ha cometido sin intención, el responsable se expone a una pena de hasta tres años. | UN | وإذا ارتُكبت هذه الجريمة الجنائية دون تعمد، يُعاقب مرتكب الجريمة بالسجن لما يصل إلى ثلاث سنوات. |
El castigo establecido para este delito consiste en una pena de prisión de hasta tres años, junto con la inhabilitación para ocupar ciertos cargos o ejercer una determinada profesión. | UN | وقد تقرر أن تكون عقوبة هذه الجريمة هي الحبس لمدة تصل الى ثلاث سنوات، مع حرمان الجاني من الحق في الاشتغال بوظائف أو مهن معينة. |
El ciudadano peruano que cometa este delito fuera del territorio de la República, además de la pena privativa de libertad, será sancionado con la pérdida de la nacionalidad peruana. | UN | ومواطن بيرو الذي يرتكب مثل هذه الجريمة خارج تراب الجمهورية يعاقب، بفقدان الجنسية فضلا عن عقوبة السجن. |
Mas, a pesar de todos los esfuerzos, este delito organizado continúa. | UN | مع ذلك، وبالرغم من كل هذه الجهود، تظل هذه الجريمة المنظمة مستمرة. |
Los Estados Unidos consideran que la evidencia recogida por Etiopía sobre los perpetradores de este delito es precisa y convincente: sabemos quienes fueron los terroristas, desde dónde planificaron su delito y sabemos a dónde escaparon, o intentaron escapar, posteriormente. | UN | وتجد الولايات المتحدة أن اﻷدلة التي جمعتها اثيوبيا عن مرتكبـي هذه الجريمة دامغة مقنعة: إننا نعلم من هم اﻹرهابيون ونعلم من أين خططوا لجريمتهم، ونعلم الى أين هربوا، أو حاولوا الهرب فيما بعد. |
Estamos firmemente convencidos de que la investigación de este delito aborrecible debe concluir con éxito y de que debe enjuiciarse a quienes lo perpetraron. | UN | ونحــن مقتنعون اقتناعا راسخا بحقيقة أن التحقيق في هذه الجريمة البغيضة يجب أن يختتم بنجاح، مع تقديم المرتكبين إلى العدالة. |
Hay que poner fin a este delito. | UN | فلا بــد من إيقاف هذه الجريمة. |
El Gobierno de Filipinas ha comenzado a afianzar su capacidad institucional para luchar contra este delito. | UN | وقد انكبّت الحكومة الفلبينية على تعزيز الكفاءة المؤسسية للبلد من أجل التصدي لهذه الجريمة. |
Hasta la fecha, los tribunales especiales no han definido este delito. | UN | لم تخرج المحكمتان المخصصتان لحد اﻵن بأي استنتاجات فيما يتعلق بهذه الجريمة. |
Angola comunicó que este delito no estaba previsto en su derecho interno. | UN | وأفادت أنغولا أن تشريعها لا ينص على تلك الجريمة. |
En definitiva, la Corte Penal Internacional también tendrá competencia en materia de delitos de agresión, por supuesto una vez que este delito se haya definido. | UN | وفي نهاية المطاف، ستكون المحكمة الجنائية الدولية مختصة أيضا بمجال قضايا العدوان، لدى تعريف هذه الجرائم. |
este delito es punible con una multa no superior a los 20.000 chelines kenianos. | UN | ويُعاقب على ارتكاب هذا الفعل بغرامة لا تتجاوز 000 20 شيلنغ كيني. |
Entre otras cosas, la ley estipula el mantenimiento de una comunicación efectiva para facilitar la rápida difusión de información sobre este delito. | UN | وينص هذا القانون، في جملة أمور، على ضرورة توفير اتصال فعال تيسراً لسرعة نقل المعلومات المتعلقة بتلك الجريمة. |
este delito constituye una forma especial de coacción y chantaje cuando el autor trata de eliminar toda posibilidad de fracaso obteniendo de antemano algún tipo de garantía. | UN | وهذه الجريمة الجنائية شكل خاص من أشكال التقييد والابتزاز عندما يبذل مرتكبوها محاولة لاستبعاد إمكانية الهزيمة بالحصول على نوع ما من الضمان مسبقا. |
La pena máxima de este delito son siete años de cárcel. | UN | وأقصى عقوبة على هذه المخالفة 7 سنوات سجنا. |
Esta Organización proporciona ayuda, techo y asesoramiento a las mujeres que han sido víctimas de este delito. | UN | وتوفر هذه المنظمة المساعدة والمأوى والمشورة إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا في هذه الجناية. |
En relación con este delito, en 2013 se iniciaron actuaciones penales contra 392 personas, entre ellas, 14 mujeres. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجرم حوكم في عام 2013، ما مجموعه 392 شخصا بينهم 14 امرأة. |
Exhortamos a los Estados a recabar la suficiente voluntad política para acelerar el acuerdo sobre la definición de este delito. | UN | ونناشد الدول أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتيسير التوصل السريع إلى اتفاق على تعريف لتلك الجريمة. |
En el segundo párrafo, " dar o recibir pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra " se incluyó como una forma agravada de este delito. | UN | وفي الفقرة الثانية، أدخلت العبارة " إعطاء أو تلقِّي مبالغ مالية أو منافع التماسا للحصول على موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر " لكي تبيّن شكلا مشددا للعقوبة من أشكال هذا الجُرم. |
Se abordan asimismo la dimensión económica de la trata de personas y sus causas básicas mediante proyectos orientados a crear posibilidades de trabajo, fomentar la capacidad empresarial y promover la participación del sector privado en actividades destinadas a combatir este delito. | UN | ويُعالج أيضا البعد الاقتصادي للاتجار بالأشخاص وأسبابه عن طريق مشاريع تهدف إلى إيجاد فرص عمل وتشجيع تنظيم المشاريع وإشراك القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى مكافحة هذا الاتجار. |