"este delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الجريمة
        
    • لهذه الجريمة
        
    • بهذه الجريمة
        
    • تلك الجريمة
        
    • هذه الجرائم
        
    • هذا الفعل
        
    • بتلك الجريمة
        
    • وهذه الجريمة
        
    • هذه المخالفة
        
    • هذه الجناية
        
    • بهذا الجرم
        
    • لتلك الجريمة
        
    • هذا الجُرم
        
    • هذا الاتجار
        
    • الجريمة الجنائية
        
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    Observó que a pesar de los esfuerzos internacionales realizados para combatir este delito, el fenómeno del tráfico iba en aumento. UN ولاحظ أن ظاهرة الاتجار في تزايد على الرغم من الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة هذه الجريمة.
    El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra no ofrece ninguna aclaración para interpretar este delito. UN والمادة المشتركة ٣ في اتفاقيات جنيف لاتعطي في حد ذاتها تفسيرا لهذه الجريمة.
    El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. UN يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح.
    Complementariamente, está funcionando un albergue de ayuda para las víctimas de este delito. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة.
    A quienes no se les aplique la pena de muerte por este delito, no podrá concedérseles rebaja de pena por ninguna causa. UN ولا يجوز، مهما كانت الأسباب، تخفيض مدة عقوبة السجن الصادرة بحق من يعاقب على هذه الجريمة بغير عقوبة الإعدام.
    Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. UN ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    Hasta la fecha no se ha condenado a nadie en Dominica por este delito. UN وحتى الآن لم تكن هناك أية إدانات بارتكاب هذه الجريمة في دومينيكا.
    La pena con que se castiga a las personas condenadas por este delito es una multa de hasta Pound1.000. UN والعقوبة على الشخص المدان في هذه الجريمة تتمثل في غرامة تصل إلى 000 1 جنيه استرليني.
    este delito puede castigarse con penas de cárcel de hasta cinco años y con una multa de 20.000 BND. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار.
    Si este delito se ha cometido sin intención, el responsable se expone a una pena de hasta tres años. UN وإذا ارتُكبت هذه الجريمة الجنائية دون تعمد، يُعاقب مرتكب الجريمة بالسجن لما يصل إلى ثلاث سنوات.
    El castigo establecido para este delito consiste en una pena de prisión de hasta tres años, junto con la inhabilitación para ocupar ciertos cargos o ejercer una determinada profesión. UN وقد تقرر أن تكون عقوبة هذه الجريمة هي الحبس لمدة تصل الى ثلاث سنوات، مع حرمان الجاني من الحق في الاشتغال بوظائف أو مهن معينة.
    El ciudadano peruano que cometa este delito fuera del territorio de la República, además de la pena privativa de libertad, será sancionado con la pérdida de la nacionalidad peruana. UN ومواطن بيرو الذي يرتكب مثل هذه الجريمة خارج تراب الجمهورية يعاقب، بفقدان الجنسية فضلا عن عقوبة السجن.
    Mas, a pesar de todos los esfuerzos, este delito organizado continúa. UN مع ذلك، وبالرغم من كل هذه الجهود، تظل هذه الجريمة المنظمة مستمرة.
    Los Estados Unidos consideran que la evidencia recogida por Etiopía sobre los perpetradores de este delito es precisa y convincente: sabemos quienes fueron los terroristas, desde dónde planificaron su delito y sabemos a dónde escaparon, o intentaron escapar, posteriormente. UN وتجد الولايات المتحدة أن اﻷدلة التي جمعتها اثيوبيا عن مرتكبـي هذه الجريمة دامغة مقنعة: إننا نعلم من هم اﻹرهابيون ونعلم من أين خططوا لجريمتهم، ونعلم الى أين هربوا، أو حاولوا الهرب فيما بعد.
    Estamos firmemente convencidos de que la investigación de este delito aborrecible debe concluir con éxito y de que debe enjuiciarse a quienes lo perpetraron. UN ونحــن مقتنعون اقتناعا راسخا بحقيقة أن التحقيق في هذه الجريمة البغيضة يجب أن يختتم بنجاح، مع تقديم المرتكبين إلى العدالة.
    Hay que poner fin a este delito. UN فلا بــد من إيقاف هذه الجريمة.
    El Gobierno de Filipinas ha comenzado a afianzar su capacidad institucional para luchar contra este delito. UN وقد انكبّت الحكومة الفلبينية على تعزيز الكفاءة المؤسسية للبلد من أجل التصدي لهذه الجريمة.
    Hasta la fecha, los tribunales especiales no han definido este delito. UN لم تخرج المحكمتان المخصصتان لحد اﻵن بأي استنتاجات فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    Angola comunicó que este delito no estaba previsto en su derecho interno. UN وأفادت أنغولا أن تشريعها لا ينص على تلك الجريمة.
    En definitiva, la Corte Penal Internacional también tendrá competencia en materia de delitos de agresión, por supuesto una vez que este delito se haya definido. UN وفي نهاية المطاف، ستكون المحكمة الجنائية الدولية مختصة أيضا بمجال قضايا العدوان، لدى تعريف هذه الجرائم.
    este delito es punible con una multa no superior a los 20.000 chelines kenianos. UN ويُعاقب على ارتكاب هذا الفعل بغرامة لا تتجاوز 000 20 شيلنغ كيني.
    Entre otras cosas, la ley estipula el mantenimiento de una comunicación efectiva para facilitar la rápida difusión de información sobre este delito. UN وينص هذا القانون، في جملة أمور، على ضرورة توفير اتصال فعال تيسراً لسرعة نقل المعلومات المتعلقة بتلك الجريمة.
    este delito constituye una forma especial de coacción y chantaje cuando el autor trata de eliminar toda posibilidad de fracaso obteniendo de antemano algún tipo de garantía. UN وهذه الجريمة الجنائية شكل خاص من أشكال التقييد والابتزاز عندما يبذل مرتكبوها محاولة لاستبعاد إمكانية الهزيمة بالحصول على نوع ما من الضمان مسبقا.
    La pena máxima de este delito son siete años de cárcel. UN وأقصى عقوبة على هذه المخالفة 7 سنوات سجنا.
    Esta Organización proporciona ayuda, techo y asesoramiento a las mujeres que han sido víctimas de este delito. UN وتوفر هذه المنظمة المساعدة والمأوى والمشورة إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا في هذه الجناية.
    En relación con este delito, en 2013 se iniciaron actuaciones penales contra 392 personas, entre ellas, 14 mujeres. UN وفيما يتعلق بهذا الجرم حوكم في عام 2013، ما مجموعه 392 شخصا بينهم 14 امرأة.
    Exhortamos a los Estados a recabar la suficiente voluntad política para acelerar el acuerdo sobre la definición de este delito. UN ونناشد الدول أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتيسير التوصل السريع إلى اتفاق على تعريف لتلك الجريمة.
    En el segundo párrafo, " dar o recibir pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra " se incluyó como una forma agravada de este delito. UN وفي الفقرة الثانية، أدخلت العبارة " إعطاء أو تلقِّي مبالغ مالية أو منافع التماسا للحصول على موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر " لكي تبيّن شكلا مشددا للعقوبة من أشكال هذا الجُرم.
    Se abordan asimismo la dimensión económica de la trata de personas y sus causas básicas mediante proyectos orientados a crear posibilidades de trabajo, fomentar la capacidad empresarial y promover la participación del sector privado en actividades destinadas a combatir este delito. UN ويُعالج أيضا البعد الاقتصادي للاتجار بالأشخاص وأسبابه عن طريق مشاريع تهدف إلى إيجاد فرص عمل وتشجيع تنظيم المشاريع وإشراك القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى مكافحة هذا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more