De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera. | UN | عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف. |
La comunicación funcionará mientras se mantengan en este lado de la atmósfera. | Open Subtitles | ستعمل الإتصالات طالما بقيتم على هذا الجانب من الغلاف الجوي |
- En este lado de seguridad nadie tiene un arma, en el otro lado, es una historia diferente. | Open Subtitles | على هذا الجانب من الأمن فلا أحد يملك سلاحاَ في الجانب الآخر هي قصة مختلفة |
No compramos en este lado de la ciudad, nunca. | Open Subtitles | لم نتسوق في هذه الجهة من المدينة, مطلقاً |
Creo que por eso quiso tener su despacho en este lado de la casa. | Open Subtitles | أظن أنه قرر أن يختار مكتبه بهذا الجانب من المنزل |
Es el mejor abogado de este lado de la línea Mason-Dixon. | Open Subtitles | إنه أفضل عقل قانوني من هذا جانب لخط ماسون دكسون |
Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
sin dudas la atracción más redituable de Ruanda, y su conservación ha sido sumamente exitosa en este lado de la frontera. | TED | إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا. |
-Sí, es la mejor manera. Mejor cortan por el oeste a este lado de Las Vegas. | Open Subtitles | نعم هذا احسن الطرق والافضل لكم ان تعبروا من هذا الجانب من لاس فيجاس |
Es el unico isótopo en este lado de Oak Ridge, así que no puede fallar. | Open Subtitles | هذا هو النظير الوحيد من نوعه في هذا الجانب من أوك ريدج، لذلك لا يمكن أن تفوت. |
Es el único motel que hay en este lado de la ciudad. | Open Subtitles | هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى هذا الجانب من المدينة يا سيدتى |
Debe de haber traído todo el grano y las reses a este lado de Abisinia. | Open Subtitles | كان يجب أن تحضروا كل الحبوب السائبة و اللحم البقرى الى هذا الجانب من الحبشة |
Cuatro habitaciones 82.50 el mes es imposible de este lado de Mongolia. | Open Subtitles | أربع غرف بـ82.50 في الشهر مستحيل في هذا الجانب من منغوليا |
Toda la vida me pregunté cómo sería estar... de este lado de la pantalla. | Open Subtitles | طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة |
Niños, ustedes no podeis pasar a este lado de la cuerda | Open Subtitles | يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل |
No puedo cer. Odio este lado de la cama. No veo la TV desde aca. | Open Subtitles | أكره هذا الجانب من الفراش لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا |
Tengo que dormir, lo necesito, en este lado de la cama. Tienes que dormir en ese lado de la cama porque yo necesito dormir en este lado. | Open Subtitles | انا يجب ان انام على هذا الجانب من السرير |
No dice en cuales, pero es una devota Musulmana, vive de este lado de la ciudad. | Open Subtitles | ,إن هذه المعلومات لا تخبرنا مانريد ولكن رينا مسلمة متعصبة, وتعيش في هذه الجهة من المدينة |
¿Te das cuenta que sigues de este lado de la puerta? | Open Subtitles | أنت تعلمين أنك لازلت في هذه الجهة من الباب. |
¿Ves cómo este lado de mi cara es más guapo que este lado? | Open Subtitles | هل ترين كيف أن هذه الجهة من وجهي أكتر وسامة بدرجات من هذه الجهة هذه الجهة؟ |
La usó para cruzar a su territorio, y tenía ayuda de alguien de este lado de la frontera. | Open Subtitles | استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود |
Pero siempre debemos recordar que una constitución libre de gobierno civil nunca tendrá un precio muy alto ya que no hay nada de este lado de Jerusalén de mayor importancia para la humanidad. | Open Subtitles | و علينا ايضاً ان نتذكر دائماً أن الدستور سيكون حراً لا يباع و لا يشترى كما إنه لا يوجد هناك شيء على هذا جانب المقدس، له أهمية أكبر للبشر |