"este lado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الجانب من
        
    • هذه الجهة من
        
    • بهذا الجانب من
        
    • هذا جانب
        
    De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera. UN عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف.
    La comunicación funcionará mientras se mantengan en este lado de la atmósfera. Open Subtitles ستعمل الإتصالات طالما بقيتم على هذا الجانب من الغلاف الجوي
    - En este lado de seguridad nadie tiene un arma, en el otro lado, es una historia diferente. Open Subtitles على هذا الجانب من الأمن فلا أحد يملك سلاحاَ في الجانب الآخر هي قصة مختلفة
    No compramos en este lado de la ciudad, nunca. Open Subtitles لم نتسوق في هذه الجهة من المدينة, مطلقاً
    Creo que por eso quiso tener su despacho en este lado de la casa. Open Subtitles أظن أنه قرر أن يختار مكتبه بهذا الجانب من المنزل
    Es el mejor abogado de este lado de la línea Mason-Dixon. Open Subtitles إنه أفضل عقل قانوني من هذا جانب لخط ماسون دكسون
    Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación. TED هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة.
    sin dudas la atracción más redituable de Ruanda, y su conservación ha sido sumamente exitosa en este lado de la frontera. TED إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا.
    -Sí, es la mejor manera. Mejor cortan por el oeste a este lado de Las Vegas. Open Subtitles نعم هذا احسن الطرق والافضل لكم ان تعبروا من هذا الجانب من لاس فيجاس
    Es el unico isótopo en este lado de Oak Ridge, así que no puede fallar. Open Subtitles هذا هو النظير الوحيد من نوعه في هذا الجانب من أوك ريدج، لذلك لا يمكن أن تفوت.
    Es el único motel que hay en este lado de la ciudad. Open Subtitles هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى هذا الجانب من المدينة يا سيدتى
    Debe de haber traído todo el grano y las reses a este lado de Abisinia. Open Subtitles كان يجب أن تحضروا كل الحبوب السائبة و اللحم البقرى الى هذا الجانب من الحبشة
    Cuatro habitaciones 82.50 el mes es imposible de este lado de Mongolia. Open Subtitles أربع غرف بـ82.50 في الشهر مستحيل في هذا الجانب من منغوليا
    Toda la vida me pregunté cómo sería estar... de este lado de la pantalla. Open Subtitles طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة
    Niños, ustedes no podeis pasar a este lado de la cuerda Open Subtitles يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل
    No puedo cer. Odio este lado de la cama. No veo la TV desde aca. Open Subtitles أكره هذا الجانب من الفراش لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا
    Tengo que dormir, lo necesito, en este lado de la cama. Tienes que dormir en ese lado de la cama porque yo necesito dormir en este lado. Open Subtitles انا يجب ان انام على هذا الجانب من السرير
    No dice en cuales, pero es una devota Musulmana, vive de este lado de la ciudad. Open Subtitles ,إن هذه المعلومات لا تخبرنا مانريد ولكن رينا مسلمة متعصبة, وتعيش في هذه الجهة من المدينة
    ¿Te das cuenta que sigues de este lado de la puerta? Open Subtitles أنت تعلمين أنك لازلت في هذه الجهة من الباب.
    ¿Ves cómo este lado de mi cara es más guapo que este lado? Open Subtitles هل ترين كيف أن هذه الجهة من وجهي أكتر وسامة بدرجات من هذه الجهة هذه الجهة؟
    La usó para cruzar a su territorio, y tenía ayuda de alguien de este lado de la frontera. Open Subtitles استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود
    Pero siempre debemos recordar que una constitución libre de gobierno civil nunca tendrá un precio muy alto ya que no hay nada de este lado de Jerusalén de mayor importancia para la humanidad. Open Subtitles و علينا ايضاً ان نتذكر دائماً أن الدستور سيكون حراً لا يباع و لا يشترى كما إنه لا يوجد هناك شيء على هذا جانب المقدس، له أهمية أكبر للبشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus