De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera. | UN | عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف. |
La comunicación funcionará mientras se mantengan en este lado de la atmósfera. | Open Subtitles | ستعمل الإتصالات طالما بقيتم على هذا الجانب من الغلاف الجوي |
Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
sin dudas la atracción más redituable de Ruanda, y su conservación ha sido sumamente exitosa en este lado de la frontera. | TED | إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا. |
Creo que por eso quiso tener su despacho en este lado de la casa. | Open Subtitles | أظن أنه قرر أن يختار مكتبه بهذا الجانب من المنزل |
Es el único motel que hay en este lado de la ciudad. | Open Subtitles | هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى هذا الجانب من المدينة يا سيدتى |
Toda la vida me pregunté cómo sería estar... de este lado de la pantalla. | Open Subtitles | طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة |
Niños, ustedes no podeis pasar a este lado de la cuerda | Open Subtitles | يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل |
No puedo cer. Odio este lado de la cama. No veo la TV desde aca. | Open Subtitles | أكره هذا الجانب من الفراش لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا |
Tengo que dormir, lo necesito, en este lado de la cama. Tienes que dormir en ese lado de la cama porque yo necesito dormir en este lado. | Open Subtitles | انا يجب ان انام على هذا الجانب من السرير |
La luz brillante del Sol siempre tira su calor y su luz sobre este lado de la tierra la cual es empujada a girar hacia allí. | Open Subtitles | النور الساطع للشمس دائما ما يلقى بحرارته وضوءه على هذا الجانب من الأرض. والذى يستمر فقط بالدوران من حوله. |
Mantiene la tierra cultivada de este lado de la cerca. | Open Subtitles | وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج |
Por favor, déjame de este lado de la puerta. | Open Subtitles | أرجوكِ دعيني أبقى في هذا الجانب من الباب |
Deberías estar caminando en este lado de la calle. | Open Subtitles | أتعرفين، عليكِ أن تمشي على هذا الجانب من الشارع |
¿Qué te trae a este lado de la ciudad? | Open Subtitles | الذي يجلب أنتم جميعا الطريق إلى هذا الجانب من البلدة؟ |
Si estoy de este lado de la ley... puedo vivir peligrosamente y evitar ir a prisión. | Open Subtitles | إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن |
No conocemos a nadie en este lado de la ciudad. | Open Subtitles | نحن لا نعرف أي شخص في هذا الجانب من المدينة |
Una oferta dependiendo de una junta es lo que obtienes cuando haces una película de mierda y no te han visto de este lado de la frontera en seis meses. | Open Subtitles | عرض في انتظار لقاء، هو ما نناله عندما نقوم بفيلم قذر ولم نرَ هذا الجانب من الحدود منذ ستة أشهر |
La usó para cruzar a su territorio, y tenía ayuda de alguien de este lado de la frontera. | Open Subtitles | استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود |
Hay algo en este lado de la habitación que no - quiere que encontremos, ¿qué es? | Open Subtitles | هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة لا تريدين منّا العثور عليه، فما هو؟ |
Bueno, bueno. Bien. Que todo el mundo se mueva a este lado de la habitación ahora mismo. | Open Subtitles | حسناً لينتقل الجميع لهذا الجانب من الغرفة |