"este lado de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • بهذا الجانب من
        
    • على هذا الجانب
        
    • لهذا الجانب من
        
    De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera. UN عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف.
    La comunicación funcionará mientras se mantengan en este lado de la atmósfera. Open Subtitles ستعمل الإتصالات طالما بقيتم على هذا الجانب من الغلاف الجوي
    Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación. TED هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة.
    sin dudas la atracción más redituable de Ruanda, y su conservación ha sido sumamente exitosa en este lado de la frontera. TED إنهم في الواقع من أكبر صناع المال في رواندا، وعلي هذا الجانب من الحدود، يُعد الحفاظ عليها نجاحًا كبيرًا.
    Creo que por eso quiso tener su despacho en este lado de la casa. Open Subtitles أظن أنه قرر أن يختار مكتبه بهذا الجانب من المنزل
    Es el único motel que hay en este lado de la ciudad. Open Subtitles هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى هذا الجانب من المدينة يا سيدتى
    Toda la vida me pregunté cómo sería estar... de este lado de la pantalla. Open Subtitles طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة
    Niños, ustedes no podeis pasar a este lado de la cuerda Open Subtitles يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل
    No puedo cer. Odio este lado de la cama. No veo la TV desde aca. Open Subtitles أكره هذا الجانب من الفراش لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا
    Tengo que dormir, lo necesito, en este lado de la cama. Tienes que dormir en ese lado de la cama porque yo necesito dormir en este lado. Open Subtitles انا يجب ان انام على هذا الجانب من السرير
    La luz brillante del Sol siempre tira su calor y su luz sobre este lado de la tierra la cual es empujada a girar hacia allí. Open Subtitles النور الساطع للشمس دائما ما يلقى بحرارته وضوءه على هذا الجانب من الأرض. والذى يستمر فقط بالدوران من حوله.
    Mantiene la tierra cultivada de este lado de la cerca. Open Subtitles وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج
    Por favor, déjame de este lado de la puerta. Open Subtitles أرجوكِ دعيني أبقى في هذا الجانب من الباب
    Deberías estar caminando en este lado de la calle. Open Subtitles أتعرفين، عليكِ أن تمشي على هذا الجانب من الشارع
    ¿Qué te trae a este lado de la ciudad? Open Subtitles الذي يجلب أنتم جميعا الطريق إلى هذا الجانب من البلدة؟
    Si estoy de este lado de la ley... puedo vivir peligrosamente y evitar ir a prisión. Open Subtitles إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن
    No conocemos a nadie en este lado de la ciudad. Open Subtitles نحن لا نعرف أي شخص في هذا الجانب من المدينة
    Una oferta dependiendo de una junta es lo que obtienes cuando haces una película de mierda y no te han visto de este lado de la frontera en seis meses. Open Subtitles عرض في انتظار لقاء، هو ما نناله عندما نقوم بفيلم قذر ولم نرَ هذا الجانب من الحدود منذ ستة أشهر
    La usó para cruzar a su territorio, y tenía ayuda de alguien de este lado de la frontera. Open Subtitles استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود
    Hay algo en este lado de la habitación que no - quiere que encontremos, ¿qué es? Open Subtitles هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة لا تريدين منّا العثور عليه، فما هو؟
    Bueno, bueno. Bien. Que todo el mundo se mueva a este lado de la habitación ahora mismo. Open Subtitles حسناً لينتقل الجميع لهذا الجانب من الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more