Todo esto no puede fomentar la camaradería dentro de este mundo que cambia constantemente. | UN | ولا يمكن لكل هذا أن يدعم الزمالة في هذا العالم الدائم التغيير. |
Su pronta aplicación permitirá una distribución más igualitaria de los beneficios en este mundo que se mundializa rápidamente. | UN | وسوف يؤدي تنفيذها في وقت مبكر إلى توزيع أكثر عدلا لمزايا هذا العالم السريع التعولم. |
Hay fuerzas oscuras en este mundo. que robarán a toda nuestra especie nuestro derecho a comprender nuestro universo. | TED | تُوجد قُوات ظَلامٍ في هذا العالم والتي ستَسرِق من جنسنا كل حقوقنا فى فَهم عَالمنا. |
Entiendo que has llegado a ver ciertas cosas sobre este mundo que no te gustan. | Open Subtitles | الآن ، أفهم بأنكِ استطعتِ رؤية بعض الأشياء حول هذا العالم لا تعجبكِ |
Realmente deseo... encontrar a un héroe en este mundo... que pueda encargarse de Justicia. | Open Subtitles | أنا أتمنى أنّ أكون بطله بهذا العالم عندها يمكنك السيطرة على العدالة |
Tanto miedo de dejar ir de este mundo que ata a ningún tipo de la normalidad y la realidad. | Open Subtitles | وتشعر به في أشدّ الخوف من ترك هذا العالم الذي يربطك بشيء من الحياة الطبيعية والواقعية |
Y quiere la única cosa en este mundo que significa más para mí que el dinero, mi equipo, los New York Hawks. | Open Subtitles | وقالت انها تريد شيء واحد في هذا العالم وهذا يعني أكثر بالنسبة لي من المال فريقي، فريق هوكس نيويورك |
Preferiría hacer un trato con los Vinnies de este mundo que con un policía corrupto incapaz de controlar su abuso de drogas. | Open Subtitles | إننى أفضل أن أتعامل مع حثاله هذا العالم و عملاء الشرطه الفاسدين الغير قادرين على إيقاف نفسهم لخرق القانون |
Usted, no me arrastrará de vuelta a este mundo que me ha olvidado. | Open Subtitles | أنت لم تأتِ بي إلى هذا العالم من أجل التخلي عني |
Pero habían cosas en este mundo que eran importantes para Peter Devereaux. | Open Subtitles | لكن كانت هناك أشياء في هذا العالم تهم بيتر ديفرو |
Hay tanta indiferencia en este mundo que apenas puedo dormir por la noche... | Open Subtitles | هناك لامبالاة كثيراً في هذا العالم بحيث أنني بالكاد أنام بالليل |
Hay miles de cosas en este mundo que no tienen una explicación racional científica. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء في هذا العالم لا يمكن تفسيرها بالعلم العقلاني |
- Deshacerse de la Marca ha liberado una fuerza en este mundo que podría destruirlo. | Open Subtitles | التخلص من العلامة قد أطلق قوة عظمى على هذا العالم التي بإمكانها تدميره |
¿Qué te queda en este mundo que no me incluya a mí? | Open Subtitles | هل بقي لك في هذا العالم أي شيء لا يشملني؟ |
Es el último personaje de este mundo que me queda por conocer. | Open Subtitles | هو أخر شخص عليّ أن التقي به في هذا العالم |
El futuro de las Naciones Unidas depende de cómo la Organización mundial se adapta y se reforma para afrontar los nuevos retos en este mundo que cambia. | UN | ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير. |
Es esencial ayudarlos en su desarrollo para que crezcan hasta convertirse en seres humanos capaces que puedan disfrutar de todos sus derechos en este mundo que se globaliza rápidamente. | UN | ومن الضرورات الحتمية مساعدتهم في نموهم حتى يصبحوا بشرا مكتملي القدرة، ويتمكنوا من التمتع بكامل حقوقهم في هذا العالم السائر في مضمار العولمة بخطى سريعة. |
En nuestra calidad de ciudadanos de este mundo que compartimos, nos incumbe actuar con determinación para vencer los males que afligen a la humanidad. | UN | ولذلك فإن علينا كمواطنين في هذا العالم الذي نتقاسمه، أن نعقد العزم على التغلب على الآفات التي تصيب البشرية. |
Debemos estar a la altura de esos retos en este mundo que va a un ritmo cada vez más acelerado. | UN | فيجب علينا أن نرقى إلى مستوى تلك التحديات في هذا العالم ذي الوتيرة السريعة. |
Señor, creo que hay mucho de este mundo que no entendemos, como la vida después de la vida, o cómo el pan se hace tostada. | Open Subtitles | أظنّ ثمّة أشياء كثيرة بهذا العالم لا نفهمها مثل حياة ما بعد الموت، أو تحوّل الخبز إلى محمّص |
Mátame y matarás a la única persona en este mundo que de verdad te quiere. | Open Subtitles | إذا قتلتني ستكون قد قتلت الشخص الوحيد في ذلك العالم الذي أحبّك حقاً |