este riesgo se agravará aún más si la cuenta corriente se mantiene en déficit por un período prolongado. | UN | وسوف يصبح هذا الخطر أكثر حدة إذا تحول الحساب الجاري إلى عجز لفترة دون انقطاع. |
No era tampoco esta la primera vez que se llamaba la atención de las Naciones Unidas sobre este riesgo. | UN | ولا هــي المــرة اﻷولى التي يُسترعى فيها انتباه اﻷمم المتحدة إلى هذا الخطر. |
Sobre la base de las anteriores consideraciones, el Comité opina que no se ha demostrado la existencia de este riesgo. | UN | وعلى أساس الاعتبارات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن هذا الخطر لم يتم إثباته. |
Para que las instalaciones multilaterales sean aceptables, será preciso abordar este riesgo. | UN | ولكي تكون المرافق المتعددة الأطراف مقبولة، سيلزم التصدي لهذا الخطر. |
Se aborda este riesgo asegurando que se analice la capacidad en una etapa temprana del proceso de formulación. | UN | ويجري درء هذه المخاطرة بكفالة استطلاع القدرات في كل مرحلة من مراحل عملية الصياغة. |
este riesgo puede paliarse ampliando la base de donantes de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ويمكن تدارك هذا الاحتمال من خلال توسيع قاعدة المانحين للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Evidentemente, este riesgo sigue existiendo pese a las medidas de protección nacional. | UN | ومن البديهي أن هذا الخطر ما زال قائما بالرغم من تدابير الحماية الوطنية. |
El sistema tiene plenamente en cuenta este riesgo cuando inicia actividades conjuntas y otros tipos de cooperación interinstitucional. | UN | وتضع المنظومة هذا الخطر في الاعتبار التام عندما تبدأ نشاطا مشتركا وغيره من ضروب التعاون بين الوكالات. |
El hecho de que no haya participado en la lucha armada del PKK no disminuye este riesgo. | UN | ولم يقلل من هذا الخطر عدم مشاركته في الكفاح المسلح الذي يقوده حزب العمال الكردستاني. |
El equipo proporcionado para reducir este riesgo deberá incluir como mínimo: | UN | ويشمل الحد الأدنى من المعدات التي ينبغي توفيرها للتقليل من هذا الخطر ما يلي: |
De igual forma, ha invertido en equipo y tecnología para disminuir este riesgo. | UN | وبالمثل، استثمرت أموال في التجهيزات والتكنولوجيا لتقليص هذا الخطر. |
El brote de paperas que se extendió desde el norte de la Ribera Occidental a todos sus distritos en 2003 constituye una prueba de este riesgo. | UN | ومما يؤكد هذا الخطر تفشي النكاف في عام 2003 من شمال الضفة الغربية إلى مناطقها كافة. |
La obtención de garantías diplomáticas, que por otra parte no proporcionaban ningún mecanismo para su cumplimiento, no bastaba para protegerle contra este riesgo manifiesto. | UN | أما تقديم ضمانات دبلوماسية لا تصحبها آلية لتنفيذها فلم يكن كافياً لحماية صاحب الشكوى من هذا الخطر الواضح. |
este riesgo se materializaba cuando los programas del UNICEF no se concentraban estrictamente en las mujeres y los niños. | UN | ويتجسد هذا الخطر حين لا تركز برامج اليونيسيف بشكل دقيق على الأطفال والنساء. |
La gestión de este riesgo se realiza mejor considerando la información disponible y previendo la llegada de las aportaciones de la manera más prudente posible. | UN | ويعالج هذا الخطر بأحسن طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة. |
La mundialización del comercio, las finanzas y las comunicaciones ha hecho más complejo este riesgo e impone una respuesta global. | UN | وقد تفاقم تعقيد هذا الخطر جراء عولمة التجارة والشؤون المالية والاتصالات، فأصبح يستدعي رداً عالمياً. |
Para que las instalaciones multilaterales sean aceptables, será preciso abordar este riesgo. | UN | ولكي تكون المرافق المتعددة الأطراف مقبولة، سيلزم التصدي لهذا الخطر. |
La comunidad internacional no puede correr este riesgo. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يدخل في مثل هذه المخاطرة. |
este riesgo dependerá de las características de la órbita final, del tamaño del objeto y de sus propiedades físicas. | UN | ويتوقف هذا الاحتمال على خصائص المدار اﻷخير وشكل الجسم وخواص مادته . |
este riesgo se agrava por la dependencia de un reducido número de donantes. | UN | ويضاف إلى هذه المخاطر مسألة الاعتماد على عدد قليل من المانحين. |
este riesgo existe en el África meridional, especialmente en Angola, pero también en Mozambique y Namibia. | UN | وهذا الخطر موجود في الجنوب اﻷفريقي أيضا، في أنغولا بصفة أساسية، ولكــن أيضا في موزامبيق ونامبيبا. |
La comunidad internacional debe ser consciente de este riesgo. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يظل منشغلا بهذا الخطر. |
Con una situación inestable en materia de tenencia y economía, los agricultores a menudo no están dispuestos a asumir este riesgo con su fuente principal de ingresos. | UN | وفي ظل عدم استقرار من حيث الوضع الاقتصادي والأحوال المتعلقة بالملكية كثيرا ما لا يرغب الزراع في تحمل هذه المجازفة بمصدر دخلهم الرئيسي. |
Una evaluación, selección y valoración efectiva de los beneficios puede ayudar a reducir este riesgo cuando se tienen en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ويمكن أن يؤدي تقدير هذه الفوائد واختيارها وتقييمها إلى المساعدة في الحد من هذه الخطورة عندما تُؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El remedio habitual aplicado por un banco central para este riesgo sistémico es la inyección de liquidez en el sistema bancario. | UN | والعلاج التقليدي لهذه المخاطر النظامية، الذي يقدمه المصرف المركزي، هو ضخ السيولة في النظام المصرفي. |
No estoy preparada para asumir este riesgo, mi vida, con un partido. | Open Subtitles | لست جاهزة لأخذ تلك المخاطرة وضع حياتي على رهان |
El examen del Grupo muestra que en los cálculos de Enka no se prevé específicamente este riesgo. | UN | ويظهر استعراض الفريق أن حسابات الشركة لا ترصد اعتماداً محدداً لهذه المخاطرة. |
En los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. | UN | وفي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد تفضل الحكومة أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر. |
Esto es posible porque con las actividades se corre el riesgo de causar daños, y este riesgo no puede eliminarse. | UN | وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته. |