ويكيبيديا

    "este sector de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا القطاع من
        
    • هذه الفئة من
        
    • هذه الشريحة من
        
    • لهذه الفئة من
        
    • لذلك القطاع من
        
    • هذا القطاع في
        
    • لهذا القطاع من
        
    este sector de la población se ve afectado por enfermedades gastrointestinales en un 52% e infecciones respiratorias en un 61%. UN ويعاني هذا القطاع من السكان من أمراض معوية بمعدل ٢٥ في المائة، وباصابات تنفسية بمعدل ١٦ في المائة.
    este sector de actividad está en plena evolución: apertura de los cielos, mejora de la capacidad receptiva. UN يتعرض هذا القطاع من النشاط لتطوير كامل: فتح السماء، وتعديل القدرة على الاستقبال.
    El Departamento de Agricultura sigue teniendo a su cargo este sector de la economía. UN ١١ - لا تزال إدارة الزراعة مسؤولة عن هذا القطاع من الاقتصاد.
    Los obstáculos a la entrada en este sector de proveedores innovadores son grandes. UN والحواجز التي تعوق دخول هذه الفئة من الموردين الابداعيين مرتفعة.
    El sector no estructurado era intensamente influido por los programas de diversificación y era necesario tener debidamente en cuenta sus exigencias para dar a este sector de la sociedad la posibilidad de beneficiarse del desarrollo y de contribuir al mismo. UN ويتأثر القطاع غير الرسمي تأثرا شديدا ببرامج التنويع، ويلزم مراعاة احتياجاته على النحو الواجب لتستفيد هذه الشريحة من المجتمع من التنمية وتسهم فيها.
    En la actualidad este sector de la sociedad noruega sigue fuertemente dominado por los hombres. UN حتى في يومنا هذا، يهيمن الرجال بقوة على هذا القطاع من قطاعات المجتمع النرويجي.
    En Azerbaiyán, este sector de la población particularmente vulnerable está incluido en proyectos generales que el UNICEF ejecuta en el país, pero la oradora señala que se necesita asistencia específica. UN وأضافت قائلة إن هذا القطاع من السكان الضعيف بصفة خاصة في أذربيجان قد أدمج في مشاريع عامة تنفذها اليونيسيف في البلد لكنه تلزم مساعدة خاصة.
    Sin embargo, le preocupa que no haya ninguna política general ni plan nacional destinado específicamente a este sector de la población. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    Es evidente que las mujeres desempeñan un papel clave en este sector de la economía. UN ومن الواضح أن المرأة تلعب دورا رئيسيا في هذا القطاع من الاقتصاد.
    La estación 3 fue construida originalmente como un laboratorio... donde los científicos pudieran entender las... diferencias electromagnéticas únicas que emanan de este sector de la isla. Open Subtitles و الآن المحطة الثالثة صممت على شكل معمل حيث يمكن للعلماء فهم الذبذبات المغناطيسية النادرة تخرج من هذا القطاع من الجزيرة
    Debido a que el desempleo afecta particularmente a este sector de la población, desde 1989 han abandonado el país 400.000 personas, jóvenes y calificados en su mayoría, en busca de mejores condiciones económicas. UN ونظرا إلى أن البطالة تؤثر بشكل خاص على هذا القطاع من السكان، فإن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، من الشباب وذوي الكفاءات، قد غادروا البلاد منذ ١٩٨٩ بحثا عن ظروف اقتصادية أفضل في جهات أخرى.
    137. El principal problema que enfrenta este sector de la población es el relativo a la legalización de los lugares destinados a su vivienda. UN ٧٣١- والمشكلة اﻷساسية التي يواجهها هذا القطاع من السكان هي تلك المتعلقة بالتشريع الخاص باﻷماكن المعدة لسكنهم.
    Durante el período que se examina, el Departamento de Agricultura siguió ocupándose de este sector de la economía. UN ١٣ - وخلال فترة الاستعراض ظلت إدارة الزراعة مسؤولة عن هذا القطاع من الاقتصاد.
    El Departamento de Agricultura sigue ocupándose de este sector de la economía. UN ١٦ - ولا تزال إدارة الزراعة مسؤولة عن هذا القطاع من الاقتصاد.
    Esas cifras indican un alto índice de deserción escolar en la capital, que combinado con la pobreza arrastra a este sector de la población joven a la situación de inactividad. UN وتعطي هذه الأرقام رقماً قياسياًّ مرتفعاً للتلاميذ المنسحبين من مدارس العاصمة، مما يضيف إلى مشكلة الفقر ويجرُّ هذه الفئة من الشباب إلى وضع العطل عن العمل.
    Afrontar este reto resulta prioritario para reducir las brechas de desigualdad que afectan a este sector de la población, así como para abonar a su desarrollo profesional y su independencia. UN وتمثل مواجهة هذا التحدي إحدى الأولويات، من أجل تضييق فجوة انعدام المساواة التي تؤثر على هذه الفئة من السكان، ودعم التطور المهني للأشخاص ذوي الإعاقة واستقلالهم.
    Varios países informan de la existencia de programas para prestar apoyo social y suministrar viviendas; por lo general, éstos incorporan un elemento de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno para satisfacer las necesidades de este sector de la población que crece rápidamente. UN كما تفيد التقارير بوجود برامج لتوفير الدعم الاجتماعي والدعم في مجال اﻹسكان في عدد من البلدان؛ وفي كثير من هذه البرامج تتعاون المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان التي يتزايد عددها تزايدا سريعا.
    Como en el sur de Asia, este sector de la sociedad supera actualmente en gran medida a sus homólogos de Europa y América del Norte. UN وكما هو الحال في جنوب آسيا، فإن تعداد أفراد هذه الشريحة من المجتمع في الوقت الحاضر يفوق كثيرا نظيراتها في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Una convención amplia e integral que proteja y promueva los derechos de las personas con discapacidad permitirá que este sector de la población mundial contribuya de manera significativa al logro de los objetivos económicos, sociales y políticos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ومن شأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة تحمي وتعزز حقوق الأشخاص المعوقين أن تمكن هذه الشريحة من سكان العالم من الإسهام بشكل كبير في تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي أرساها إعلان الألفية.
    A su vez los municipios de Tarija, Cobija, Trinidad, Chimoré y Yacuiba, cuentan con atención de políticas públicas para este sector de la población. UN وتوفر السياسات العامة لبلديات تاريخا وكوبيخا وتريندياد وتشيموريه وياكويبا من ناحيتها الرعاية لهذه الفئة من السكان.
    Se adoptó una medida importante para que este sector de la población tuviera seguridad social al introducir los programas de pensiones de campesinos y pescadores. UN وقد اتخذت خطوة كبرى لتوفير الضمان الاجتماعي لذلك القطاع من السكان باستحداث مخططي معاشات المزارعين وصائدي اﻷسماك.
    El crecimiento de este sector de las Bermudas se debe principalmente a la aplicación de tasas más elevadas al reaseguro de las empresas internacionales en Europa y América del Norte, así como reglamento financiero del Territorio y la exención de impuestos sobre las utilidades, los dividendos o los ingresos. UN ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى زيادة معدلات إعادة التأمين الدولي في أوروبا وأمريكا الشمالية في اﻷساس كما يعزى إلى اﻷنظمة المالية في اﻹقليم وعدم فرض ضرائب على الفوائد أو اﻷرباح أو الدخول.
    A este respecto, las organizaciones no gubernamentales podían desempeñar una importante función de asociados con los gobiernos en la elaboración de programas innovadores para este sector de la población. UN وتستطبع المنظمات غير الحكومية أن تقوم في هذا الصدد بأدور شراكة هامة مع الحكومات في استحداث برامج مبتكرة لهذا القطاع من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد