No obstante, subsiste el peligro de que se registren más incidentes de este tipo en las próximas semanas. | UN | غير أن هذه المخاطر تظل تتمثل في حوادث إضافية من هذا القبيل في اﻷسابيع القادمة. |
Está previsto celebrar dos actos de este tipo en la región de América Latina y el Caribe en 2005. | UN | ومن المقرر انعقاد حدثين من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005. |
En total, 7 niños murieron y 21 resultaron heridos en accidentes de este tipo en todo el Sudán meridional. | UN | فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان. |
En la actualidad existen 15 escuelas alemanas de este tipo en Dinamarca. | UN | وتوجد حتى يومنا هذا ٥١ مدرسة ألمانية من هذا النوع في الدانمرك. |
Uno de nuestros logros es la aprobación de la Ley sobre igualdad de oportunidades, que es la primera ley de este tipo en Europa central y oriental. | UN | وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية. |
La Comisión señaló que esta decisión era la primera de este tipo en el Brasil. | UN | ولاحظت اللجنة أن ذلك الحكم كان سابقة هي الأولى من نوعها في البرازيل. |
¡Espera, espera! ¿Estás negociando para poner a este tipo en la cárcel? | Open Subtitles | انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن |
La Asamblea General debería considerar cualquier recomendación de este tipo en febrero próximo y adoptar la resolución adecuada en ese momento. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة في أية توصية من هذا القبيل في شباط/فبراير القادم، وأن تعتمد القرار اللازم. |
También hay normas de este tipo en los acuerdos espaciales internacionales. | UN | كما ترد قواعد من هذا القبيل في الاتفاقات الفضائية الدولية. |
Se ha ejecutado un proyecto de este tipo en la región del monte Popa y ya son visibles sus efectos, tanto en el clima como en la vida de la población. | UN | وجرى الاضطلاع بمشروع من هذا القبيل في منطقة جبل بوبا، وله أثر ملحوظ سواء على اﻷحوال المناخية أو على رفاه السكان. |
La oradora exhorta a la Comisión a que financie más actividades de este tipo en un mayor número de países en desarrollo. | UN | وشجعت اللجنة على تمويل المزيد من اﻷنشطة من هذا النوع في أكبر عدد من البلدان النامية. |
Lamentablemente, existen numerosos ejemplos de este tipo en la historia de la región. | UN | ولﻷسف، توجد أمثلة عديدة من هذا النوع في تاريخ المنطقة. |
Es el único establecimiento de este tipo en toda la provincia de Sichnan. | UN | وهو المرفق الوحيد من هذا النوع في كامل مقاطعة سيشنان. |
Es el primer manual de este tipo en la región árabe y se editó en idioma árabe. | UN | ويعد هذا الدليل الأول من نوعه في المنطقة العربية وقد صدر باللغة العربية. |
Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá. | UN | وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا. |
La Dependencia tiene autoridad para realizar investigaciones administrativas y penales y es el único organismo de este tipo en Kosovo. | UN | وتتمتع الوحدة بصلاحية التحقيق الإداري والجنائي في الوقت نفسه، وهي الجهاز الوحيد من نوعه في كوسوفو. |
Ese fue el segundo incidente de este tipo en Nafha en menos de un mes. | UN | وهذه هي ثاني حادثة من نوعها في النافعة تقع في مدة تقل عن الشهر. |
Es la primera iniciativa de este tipo en nuestro país. | UN | وهذه هي المبادرة الأولى من نوعها في بلدنا. |
Creo que estaban esperando a la antorcha a este tipo en su coche junto con todo con él . | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le ha notificado que ningún Estado deseaba hacer una solicitud de este tipo en la Cuarta Reunión. | UN | وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الرابع. |
Sólo hay dependencias de este tipo en tres condados, pero se ha manifestado la intención de implantarlas en todo el país. | UN | وهذه الوحدة قائمة فقط في ثلاثة أقاليم وقد أبديت النية لإنشاء وحدات كهذه في جميع أنحاء البلاد. |
Expresando profunda preocupación por todas las violaciones cometidas en relación con la resolución 1701 (2006), en particular las violaciones graves más recientes de los días 15 de mayo y 1 de agosto de 2011 y aguardando con interés la rápida terminación de la investigación de la FPNUL con miras a prevenir incidentes de este tipo en el futuro, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/ أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل، |
Las observaciones formuladas anteriormente para este tipo en el caso del enriquecimiento son válidas también en este caso. | UN | إن التعليقات التي أبديت سابقاً بالنسبة لهذا النوع في حالة الإثراء تسري هنا أيضاً. |
Podríamos tener la cara de este tipo en vídeo. | Open Subtitles | نحن لربّما عندنا وجه هذا الرجل على الفيديو. |
Hay más de 20 centros de este tipo en funcionamiento en el mundo entero y un número importante está en proceso de creación. | UN | ويعمل ما يزيد على 20 من هذه المراكز في أنحاء العالم، كما يجري إنشاء عدد كبير من المراكز الإضافية. |
Hace poco, las reuniones se interrumpieron debido a un corte de electricidad; se están probando sistemas auxiliares para evitar que se produzcan trastornos de este tipo en el futuro. | UN | وأدى انقطاع التيار الكهربائي مؤخرا إلى توقف الاجتماعات، ويجري الآن اختبار نظام احتياطي لتوفير الطاقة تحسبا لمثل هذه الحالات في المستقبل. |
¿Qué clase de singular maquinaria tiene este tipo en la cabeza? | TED | ماهذا الجهاز الرائع الذي يملكه هذا الشخص في دماغه |
Hay tribunales de este tipo en unos 78 centros. | UN | وتعقد جلساتها في حوالي 78 مركزاً. |