Esos recursos reflejan una comparación de las estimaciones iniciales con las estimaciones revisadas. | UN | وتعكس هذه التفاصيل التقديرات اﻷولية الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة. |
Por consiguiente, las estimaciones iniciales para 1998 son inferiores al presupuesto revisado para 1997. | UN | ومن هنا تقل التقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |
Las estimaciones iniciales para 1999 son inferiores al presupuesto revisado de 1998, debido a la prevista supresión de seis puestos. | UN | وتقل التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١، ويعزى ذلك إلى اﻹلغاء المزمع لست وظائف. |
Si bien hay estimaciones iniciales de la destrucción, transcurrirán semanas hasta que el mundo conozca el costo real del desastre. | UN | ولئن كان هناك تقديرات أولية للدمار، فلن يتمكن العالم من معرفة التكلفة الحقيقية لهذه الكارثة إلا بعد أسابيع. |
La Comisión Consultiva preguntó por qué no se había incluido una partida por este concepto en las estimaciones iniciales, y se le informó de que la estimación inicial se había basado en la experiencia de la FAO. | UN | وحين استفسرت اللجنة الاستشارية عن السبب في عدم ادراج اعتماد كهذا في التقديرات اﻷولية، أبلغت بأنه قد استند في التقدير اﻷصلي إلى خبرة منظمة اﻷغذية والزراعة. |
El ligero aumento de las estimaciones iniciales para 1999 se relaciona con el SGC. | UN | وتعزى الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ إلى نظام إدارة الوظائف. |
Las estimaciones iniciales para las necesidades de este programa se prevén en unos 8 millones de dólares. | UN | وتناهز إسقاطات التقديرات اﻷولية لاحتياجات هذا البرنامج ٨ ملايين دولار. |
Las estimaciones iniciales en materia de bienes no fungibles son ligeramente inferiores dado que se espera efectuar esas compras durante 1994. | UN | إن التقديرات اﻷولية للمعدات غير المستهلكة أقل بشكل طفيف، إذ يتوقع أن تتم المشتريات خلال عام ٤٩٩١. |
Las estimaciones presentadas, que representan el doble de las estimaciones iniciales, son de magnitudes astronómicas. | UN | والتقديرات المعروضة، التي تمثل، ضعفي التقديرات اﻷولية تقديرات مرتفعة جدا. |
Todos los parámetros utilizados en el cálculo de las estimaciones revisadas de 1995 se han utilizado también en el cálculo de las estimaciones iniciales de 1996. | UN | وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١. |
Así pues, las estimaciones iniciales de 1996 para la Dirección Ejecutiva y Gestión son ligeramente superiores a las estimaciones revisadas de 1995. | UN | ومن ثم، فإن التقديرات اﻷولية لشعبة التوجيه التنفيذي واﻹدارة تزيد قليلاً عن التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
Las estimaciones iniciales figuran asimismo en comparación con las estimaciones revisadas. | UN | كما أن التقديرات اﻷولية مبينة الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة. |
Revisar las estimaciones iniciales de gastos sobre la base de las necesidades | UN | استعراض التقديرات اﻷولية للتكلفة على أساس الاحتياجات |
Indicó que el estudio de viabilidad proporcionaría estimaciones iniciales de las necesidades de ayuda del Ecuador en cualquier forma y del apoyo de recursos externos. | UN | وأشار إلى أن دراسة الجدوى ستوفر تقديرات أولية عن احتياجات الدعم المطلوب من إكوادور في أي شكل من اﻷشكال، وعن الدعم المقدم من الموارد الخارجية. |
Según las estimaciones iniciales, durante el período quinquenal de ejecución podrían asignarse más de 250 millones de dólares a inversiones relacionadas con la ordenación sostenible de la tierra. | UN | وتفيد تقديرات أولية بأنه يمكن تخصيص ما يربو عن 250 مليون دولار للاستثمارات المتصلة بإدارة الأراضي على نحو مستدام طيلة فترة التنفيذ الممتدة على 5 سنوات. |
7. En las estimaciones iniciales se habían previsto 38 funcionarios civiles de contratación internacional con un factor de vacantes del 20%. | UN | ٧ - تضمن التقدير اﻷصلي مخصصات من أجل ٣٨ موظفا مدنيا دوليا مع عامل وظائف شاغرة مقداره ٢٠ في المائة. |
El empeoramiento de la situación económica global es más profundo de lo que indicaban numerosas estimaciones iniciales, y se prevé que la recuperación sea gradual y desigual. | UN | والواقع أن الاقتصاد العالمي تراجع بمعدلات تفوق الكثير من التقديرات الأولى ومن المتوقع أن يأتي التعافي بالتدريج وبصورة متباينة. |
El presupuesto revisado para 1998 corresponde a las estimaciones iniciales de este año, aunque el número de puestos disminuyó en dos. | UN | وتتوافق الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ مع الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، على الرغم من تخفيض عدد الوظائف بوظيفتين. |
En las estimaciones iniciales para 1997 | UN | عن تقديرات ٧٩٩١ اﻷولية |
Las estimaciones iniciales para 1998 se han fijado en 150.000 dólares. | UN | وحددت تقديرات عام ٨٩٩١ اﻷولية بمبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار. |
propuestas para 1997 y estimaciones iniciales para 1998 | UN | لعام ٧٩٩١ واﻷولية لعام ٨٩٩١ الانفاق |
Resumen de los gastos de 1996, estimaciones iniciales y estimaciones revisadas | UN | ملخص الانفاق في عام ٦٩٩١ والتقديرات اﻷولية والمقترحة المنقحة |
Ello representa un aumento neto de 3.957.000 dólares respecto de las estimaciones iniciales de 11.600.000 dólares para los recursos generales en 1995. | UN | ويمثل هذا زيادة صافية قدرها ٣,٩٥٧ مليون دولار عن التقدير اﻷولي البالغ ١١,٦٠٠ مليون دولار لدخل الموارد العامة لعام ١٩٩٥. |
Las estimaciones iniciales de gastos preveían una fuerza de policía de hasta 10.000 efectivos y el pago de un salario mensual de 100 dólares a sus integrantes. | UN | وشملت التكاليف التقديرية اﻷولية إنشاء قوة شرطة قوامها ٠٠٠ ١٠ فرد ودفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات ﻷعضائها. |
Ha de leerse conjuntamente con el informe sobre las estimaciones iniciales. | UN | وتنبغي قراءة هذه التنقيحات بالاقتران مع التقرير المقدم عن التقديرات المبدئية. |
El Administrador prevé que los gastos brutos totales se mantendrán dentro de las estimaciones iniciales de 7,8 millones de dólares. | UN | ويتوقع مدير البرنامج أن مجموع اﻹنفاق اﻹجمالي سيظل في إطار التقديرات اﻷصلية البالغة ٧,٨ ملايين دولار. |
Esta combinación de circunstancias adversas ha obligado a revisar la baja a las estimaciones iniciales de los ingresos para 2002-2003. | UN | وأدى هذا المزيج من الظروف غير المواتية إلى تنقيح تنازلي إلى أدنى للتقديرات الأولية للإيرادات للفترة 2002-2003. |
La OSSI determinó que la evaluación de los trabajos que debían hacerse no justificaba las estimaciones iniciales de los gastos de esos proyectos. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقديرات التكاليف الأولية لهذه المشاريع لم تكن مدعمة بتقييم لنطاق العمل الكامل. |