estos cálculos se efectúan por región y luego se suman a nivel mundial. | UN | وتُجرى هذه الحسابات لكل منطقة على حدة ثم تُجمع للحصول على المجموع العالمي. |
estos cálculos abarcaban tamaños de cascada que oscilaban entre 16 y 72 etapas en serie. | UN | وأجريت هذه الحسابات ﻷحجام مختلفة للمصفوفات التعاقبية تراوحت من ١٦ مرحلة على التوالي إلى ٧٢ مرحلة على التوالي. |
Afortunadamente, ahora se dispone de suficiente información sobre algunos países de África para hacer posible estos cálculos. | UN | ومن حسن الحظ أصبح اﻵن لدى بعض البلدان اﻷفريقية بيانات كافية، مما يسمح بإجراء هذه الحسابات. |
estos cálculos coinciden con los de un estudio que se publicó recientemente en un periódico de amplia circulación, que decía: | UN | وتتفق هذه التقديرات مع دراسة نشرت أخيرا في إحدى الصحف الواسعة الانتشار. وقد جاء في الدراسة: |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del mismo informe que estos cálculos prevén una dotación de hasta 36.262 efectivos, de los cuales 28.287 son tropas de infantería y 7.975 personal logístico y de apoyo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم. |
Se desprende de estos cálculos que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza el índice de desempleo oscila entre el 40% y el 45%. | UN | وتشير تلك التقديرات الى أن معدل البطالة يتراوح ما بين ٤٠ في المائة الى ٥٤ في المائة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Al realizar estos cálculos se tiene en cuenta cualquier sustitución o déficit de equipo pesado o autonomía logística que hayan sufragado los contingentes. | UN | وتأخذ هذه الحسابات في الاعتبار أي استبدال أو نقص تدخله الوحدات على المعدات الرئيسية أو الاكتفاء الذاتي. |
estos cálculos se realizan en forma separada para cada año de un bienio. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
estos cálculos se realizan en forma separada para cada año de un bienio. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
estos cálculos se realizan por separado para cada año de un bienio. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
estos cálculos indican que el operador corre un riesgo inadmisible en todos los usos del alaclor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
estos cálculos indican que el operador corre un riesgo inadmisible en todos los usos del alaclor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
estos cálculos se realizan en forma separada para cada año de un bienio. | UN | وتوضع هذه الحسابات منفردة لكل سنة من فترة السنتين. |
No se incluyen créditos adicionales para viajes en estos cálculos, solo las dietas semanales de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولا تشمل هذه الحسابات مخصصات سفر إضافية، بل تقتصر على التكاليف الأسبوعية لبدل الإقامة اليومي لأعضاء هيئات المعاهدات. |
Así que según estos cálculos, somos como los campistas que accidentalmente ponen su tienda en el borde de un precipicio. | TED | اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية. |
estos cálculos no incluían la pérdida de beneficios por cabeza y productos derivados7, tampoco incluía las pérdidas de otros animales tales como caballos, burros y animales salvajes. | UN | كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية. |
estos cálculos no incluyen los daños a las infraestructuras portuarias destruidas por las minas o restos explosivos. | UN | ولا تشمل هذه التقديرات حجم الخسائر في منشآت المواني التي دمرت بسبب اﻷلغام ومخلفات الحروب. |
Seguiremos trabajando sobre la base de estos cálculos para cuantificar los resultados que pueden lograrse. | UN | وسننكب بشكل أكبر على هذه التقديرات لنقيس النتائج التي يمكن تحقيقها. |
Si bien estos cálculos han demostrado que los índices de incidencia del VIH/SIDA todavía son tan altos que son inaceptables, también han demostrado que parece que la epidemia se está estabilizando. | UN | ومع أن تلك التقديرات بينت أن معدلات الوباء لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبول، إلا أنها بينت أيضا أن الوباء يتجه في ما يبدو نحو الاستقرار. |
¿Tienes alguna idea de los exactos que deben ser estos cálculos? | Open Subtitles | هل عندكِ أية فكرة كيف يجب لهذه الحسابات أن تكون بدقّة؟ |
estos cálculos se realizan por separado respecto de cada año del bienio. | UN | وهذه الحسابات تتم لكل سنة من فترة السنتين على انفراد. |
Tenemos visibilidad cero en el campo estelar, y si estos cálculos están equivocados, quién sabe dónde acabaremos. | Open Subtitles | لا نستطيع رؤية النجوم من حولنا و إذا لم تكن تلك الحسابات سليمة فلا يعلم أحد أين يمكن أن نصل |