ويكيبيديا

    "estos desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الكوارث
        
    • تلك الكوارث
        
    • لهذه الكوارث
        
    • بهذه الكوارث
        
    • لتلك الكوارث
        
    Es preciso dedicar mayor atención a las estrategias gubernamentales y regionales para afrontar y prevenir estos desastres naturales. UN ومن الضروري توجيه المزيد من الاهتمام للاستراتيجيات الحكومية والإقليمية لمعالجة هذه الكوارث الطبيعية وتوقي آثارها.
    estos desastres tienen consecuencias económicas mucho más amplias y profundas para las islas pequeñas. UN ولمثل هذه الكوارث آثار اقتصادية كبيرة وواسعة الانتشار في الجزر الصغيرة.
    estos desastres han causado sufrimiento a las poblaciones, han provocado la pérdida de logros sociales y económicos y han reducido las bases del desarrollo. UN وتسببت هذه الكوارث في معاناة الناس؛ ونتج عنها خسارة في المكاسب الاجتماعية والاقتصادية، وأضعفت اساس التنمية.
    estos desastres naturales dejan a su paso víctimas, personas sin techo y miles de millones de dólares en pérdidas económicas. UN وتجلب تلك الكوارث الطبيعية في أعقابها حالات وفيــات وتشــرد وخسائر اقتصادية تقدر ببلايين الدولارات.
    Los Estados deben enfrentar las causas originarias de estos desastres provocados por el hombre. UN فيجب على الدول أن تتصدى لﻷسباب الجذرية لهذه الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان.
    A los pequeños Estados insulares en desarrollo, teniendo en cuenta su reducido tamaño y su limitada base de recursos, les preocupan especialmente estos desastres naturales que tienen un efecto profundo sobre sus economías, incluida la pérdida de seguros. UN وهذه الكوارث الطبيعية تشغل بال الدول الجزرية الصغيرة بوجه خاص بسبب صغر حجمها، وقاعدة مواردها المحدودة، وبسبب ما تحدثه هذه الكوارث من آثار واسعة النطاق على اقتصاداتها، بما في ذلك فقد تغطية التأمين.
    Como resultado de este análisis, el proyecto pudo identificar ciertas medidas económicas y políticas tempranas que pueden ayudar a la prevención de estos desastres. UN ونتيجة لهذا التحليل، تمكن المشروع من تحديد التدابير الاقتصادية والسياسية المبكرة التي ستساعد في منع هذه الكوارث.
    El mundo tiene suficientes experiencias de estos desastres naturales y no necesita los fabricados por el hombre. UN ويشهد العالم ما يكفيه من هذه الكوارث الطبيعية وليس في حاجة إلى هذا النوع من صنع اﻹنسان.
    estos desastres costaron aproximadamente 1,4 millones de vidas. UN وقد فتكت هذه الكوارث نحو 1.4 مليون نسمة.
    estos desastres han destacado la necesidad de cooperación y solidaridad a nivel regional habida cuenta de sus consecuencias humanitarias y económicas. UN وقد شددت هذه الكوارث على الحاجة إلى التعاون والتضامن الإقليميين في مواجهة النتائج الاقتصادية والإنسانية المترتبة عليها.
    estos desastres han ocasionado incalculables devastaciones y enormes pérdidas en términos de vidas humanas y daños materiales. UN فقد نجم عن هذه الكوارث دمار لا يُوصف وخسائر فادحة في الأرواح البشرية والممتلكات.
    estos desastres agravan aún más la situación de las poblaciones afectadas por el SIDA, ya de por sí vulnerable, al disminuir su acceso a los alimentos, los medios de vida, la vivienda y los servicios médicos. UN وتزيد هذه الكوارث من تفاقم وضع فئات من السكان هم أصلا ضعيفون من جراء الإصابة بالإيدز، وذلك عن طريق تضييق فرص حصولهم على الغذاء وسبل كسب الرزق، والمأوى، والخدمات الطبية.
    estos desastres afectan a los países tanto ricos como pobres, aunque sufren sus consecuencias de manera desproporcionada los países más pobres, que no cuentan con suficientes recursos ni capacidad para reducir el riesgo de desastres. UN وأفقر البلدان والأشخاص هم الذين يتضررون، وبشكل غير متناسب من هذه الكوارث.
    estos desastres obligaron a las autoridades a volver a abrir el país a la ayuda exterior. UN وحملت هذه الكوارث السلطات على فتح البلد من جديد للمعونة الخارجية.
    estos desastres y sus secuelas sirven para reafirmar la necesidad de garantizar que la respuesta a las consecuencias humanitarias de los desastres y las emergencias de la actualidad siga siendo una prioridad de las Naciones Unidas. UN إن هذه الكوارث وآثارها إنما تؤكد مجددا ضرورة كفالة بقاء التصدي للتبعات الإنسانية لكوارث اليوم من أولويات الأمم المتحدة.
    estos desastres naturales también afectan al derecho de las familias de pastores a un medio ambiente sano y seguro. UN وتؤثر هذه الكوارث الطبيعية أيضاً على حق أسر الرعاة في بيئة صحية وسليمة.
    En general, la experiencia tanto mundial como nacional confirma que las mujeres son más vulnerables que los hombres a estos desastres. UN وبصورة عامة، تؤكد الخبرات العالمية والقطرية أن المرأة أقل مناعة من الرجل في وجه مثل هذه الكوارث.
    Hay pruebas de que la frecuencia y la severidad de estos desastres han aumentado como resultado del incremento de las temperaturas. UN وهناك بعض الأدلة التي تفيد بأن تكرار وقسوة هذه الكوارث آخذان في الازدياد نتيجة ارتفاع درجات الحرارة.
    Uno de estos desastres ecológicos es la situación en la cuenca del Mar de Aral. UN وإحدى تلك الكوارث الإيكولوجية هي الحالة في مستجمعات مياه بحر الآرال.
    Muchos países en desarrollo no tienen la capacidad para responder a las consecuencias de estos desastres. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية إلى القدرة على التعامل مع تبعات تلك الكوارث.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe condenar firmemente estos desastres y la Corte Penal Internacional los debe juzgar. UN ويجب أن تتصدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية لهذه الكوارث وأن تدينها إدانة تامة.
    Se expresó también la opinión de que el pronóstico de estos desastres y la mitigación de sus efectos reduciendo la vulnerabilidad de la población eran objetivos esenciales del programa. UN فالتنبؤ بهذه الكوارث وتخفيف حدة آثارها من خلال تخفيض حالات الضعف الاجتماعي يمثلان هدفين رئيسيين للبرنامج.
    Las previsiones de huracanes y ciclones que permiten hacer, han reducido espectacularmente las pérdidas materiales y humanas en muchos países expuestos a estos desastres. UN وقد أسفر إنذارها بالأعاصير المدارية والأعاصير عن خفض هائل للخسائر المادية والبشرية في كثير من البلدان المعرضة لتلك الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد