El reembolso de estos gastos se efectúa frecuentemente sacando un porcentaje fijo de las cuotas. | UN | وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات. |
Por estos gastos la Cape reclama 19.850 £ est. fundándose en varias facturas y billetes de avión emitidos en otras monedas. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ 850 19 جنيها استرلينيا لتغطية هذه التكاليف المدعومة بفواتير وتذاكر طائرة متنوعة صادرة بعملات أخرى. |
Por estos gastos la Cape reclama 19.850 £ est. fundándose en varias facturas y billetes de avión emitidos en otras monedas. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ 850 19 جنيها استرلينيا لتغطية هذه التكاليف المدعومة بفواتير وتذاكر طائرة متنوعة صادرة بعملات أخرى. |
estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
Sin embargo, no todos estos gastos han sido considerados indemnizables por el Grupo. | UN | غير أن الفريق لم يقرر أن جميع هذه التكاليف قابلة للتعويض. |
El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. | UN | كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر. |
Por ejemplo el Grupo recomienda que la cantidad adjudicada por gastos de repatriación se base en el valor en factura de estos gastos. | UN | فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق بأن يقوم تعويض تكاليف الإعادة إلى الوطن على أساس مبلغ هذه التكاليف الوارد في الفواتير. |
Hay muchas probabilidades de que estos gastos sean más cuestionados que los demás por los Estados Miembros y otros | UN | ويحتمل أن تشكك الدول الأعضاء وغير ذلك من الجهات المانحة في هذه التكاليف إلى حد بعيد. |
El Grupo considera, por lo tanto, que estos gastos son en principio indemnizables. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Cuando se trata de programas nuevos e innovadores, estos gastos son comparativamente más altos que para los programas subsiguientes. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الجديدة والمبتكرة على وجه الخصوص، تكون هذه التكاليف أعلى نسبيا من البرامج اللاحقة. |
Todos estos gastos pueden fluctuar dependiendo de la ubicación, por lo que deberán examinarse en el momento oportuno. | UN | وقد تتقلب جميع هذه التكاليف وفقا للموقع، ومن ثم سيلزم النظر فيها في المرحلة المناسبة. |
Por consiguiente, la Junta ha limitado el alcance de su opinión para excluir estos gastos. | UN | ولذلك، حد المجلس من نطاق رأيه فيما يتعلق بالمراجعة بحيث يستثني هذه النفقات. |
Todo ello es necesario para impedir que estos gastos vuelvan a producirse en el futuro. | UN | ولا بد من إجراء هذه الدراسة لمنع تكرار مثل هذه النفقات في المستقبل. |
estos gastos se incluyen en cada grupo de fuerzas en el instrumento de las Naciones Unidas como sigue: | UN | أدرجت هذه النفقات لكل فئة من فئات القوات في صك الأمم المتحدة على النحو التالي: |
estos gastos se han incluido en los estados financieros del FNUAP en consonancia con los informes no comprobados de los organismos de ejecución interesados. | UN | وقد أدرجت هذه النفقات في بيانات الصندوق المالية على أساس التقارير غير المراجعة الواردة من الوكالات المنفذة المعنية. |
Según las estimaciones de algunos economistas, a principios del decenio de 1990 estos gastos ascendían al 2% del ingreso nacional. | UN | واستناداً إلى تقديرات بعض الاقتصاديين، بلغت تلك النفقات في بداية التسعينات 2 في المائة من الدخل الوطني. |
Sin embargo, el UNICEF no previó estos gastos internos en el presupuesto. | UN | لكن اليونيسيف لم تدرج تلك التكاليف الداخلية في توقعاتها للميزانية. |
estos gastos se suman a los incluidos en la partida de operaciones aéreas. | UN | وهذه التكاليف تمثل إضافة الى التكاليف المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
Sin embargo, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estos gastos. | UN | غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أية تعويضات عن هذه المصروفات. |
Por desgracia, estos gastos presupuestarios suelen suprimirse en el contexto del ajuste estructural o de los programas de estabilización. | UN | ولسوء الحظ، كثيرا ما يقلص هذا الإنفاق من الميزانية في إطار التكيف الهيكلي أو برامج التثبيت. |
El carácter excesivo de estos gastos se hace más evidente cuando se considera el gasto per cápita. | UN | والطبيعة المفرطة لهذه النفقات تزداد وضوحا حينما ننظر الى متوسط اﻹنفاق بالنسبة للفرد. |
estos gastos se clasificarían más bien en las pérdidas relacionadas con contratos y el Grupo los ha reclasificado como tal. | UN | من الأنسب أن تصنف هذه التكلفة بوصفها خسارة في العقود، فأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بتلك الصفة. |
estos gastos incluirán una suma razonable para el embalsamamiento del cadáver. | UN | وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة ﻹعداد الجثة. |
estos gastos están relacionados principalmente con actividades de instalación; | UN | وهذه النفقات تتعلق بصورة رئيسية بأنشطة التنفيذ؛ |
Todos estos gastos tienen que ser autorizados por la Sección de Administración de Abogados de la Defensa. | UN | 81 - ويتعيَّن أن يأذن قسم إدارة محامي الدفاع بتحصيل هذه الرسوم جميعها. |
La Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas todavía no ha comunicado estos gastos a la Autoridad. | UN | ولم يواف بعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات السلطة بهذه التكاليف. |
Por la tanto, el Grupo concluye que la inclusión por la KOC de estos gastos está justificada por tratarse de gastos directos. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يبرر إدراج الشركة لهذه التكاليف إذ إنها تعتبر تكاليف مباشرة. |
La Comisión Consultiva no está totalmente convencida de que deba alquilarse un helicóptero con carácter permanente y recomienda que se revisen estos gastos de conformidad con las necesidades actuales de la Misión. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى استئجار طائرة عمودية على أساس دائم وهي توصي بإعادة النظر في هذا اﻹنفاق وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثة. |