ويكيبيديا

    "estos grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الجماعات
        
    • هذه المجموعات
        
    • هذه الفئات
        
    • هذه الأفرقة
        
    • تلك الجماعات
        
    • تلك الفئات
        
    • تلك المجموعات
        
    • لهذه المجموعات
        
    • هاتين الفئتين
        
    • وهذه المجموعات
        
    • لهذه الفئات
        
    • وهذه الجماعات
        
    • لهذه الجماعات
        
    • وهذه الفئات
        
    • هاتين المجموعتين
        
    El Comité Nacional proporciona subsidios para las actividades, incluidos proyectos de educación en la esfera de los derechos humanos, que realizan estos grupos. UN وتقدم هذه اللجنة الوطنية الدعم في شكل منح ﻷنشطة تضم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تضطلع بها هذه الجماعات.
    Por consiguiente, era difícil otorgar derechos de minorías a todos estos grupos. UN ومن ثم من الصعب منح حقوق الأقلية لجميع هذه الجماعات.
    Para que constituyan un mecanismo eficaz de rendición de cuentas, estos grupos de productos deberían satisfacer los criterios siguientes: UN ولكي تكون هذه المجموعات من النواتج بمثابة آلية فعالة للمساءلة، ينبغي لها أن تفي بالمعايير التالية:
    A fin de lograr la disolución de estos grupos, las medidas deberán referirse prioritariamente a los siguientes aspectos: UN لكي تُحل هذه المجموعات بصورة فعالة، يجب أن تولى اﻷولوية لﻷمور التالية في التدابير المتخذة:
    Todos estos grupos de derechos que figuran en la Convención guardan relación directa o indirecta con la protección del niño contra la explotación sexual. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    estos grupos estuvieron integrados por representantes y expertos nacionales de organismos de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y organizaciones no gubernamentales. UN وقد تضمنت هذه الأفرقة ممثلين وخبراء وطنيين من هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية.
    estos grupos recurrieron también al homicidio individual en los cascos urbanos de los municipios en los cuales ejercen su predominio. UN ولجأت هذه الجماعات أيضا إلى قتل أفراد في المناطق الحضرية التابعة للبلديات التي تمارس فيها الجماعات سلطتها.
    Se debe concertar un alto el fuego con estos grupos para que puedan sumarse a la Convención Nacional. UN وينبغي إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع هذه الجماعات لتمكينها من الانضمام إلى المؤتمر الوطني.
    En su mayoría estos grupos dependen de fuentes externas de financiación y carecen de capacidad para intervenir eficazmente en sus esferas de actividad. UN ومعظم هذه الجماعات تعتمد على مصادر تمويل خارجية ولا تستطيع في الواقع أداء دور فعال في مجالات العمل التي تختارها.
    Creemos que el Consejo Económico y Social debería estudiar el año próximo la creación de estos grupos de base. UN ونعتقد أنـه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستكشف إمكانية تطوير هذه الجماعات الشعبية في السنة القادمة.
    Miembros de estos grupos cometieron homicidios, amenazas, extorsiones y actos de violencia sexual, y provocaron desplazamientos forzados individuales y colectivos. UN وارتكب أعضاء هذه الجماعات عمليات قتل وتهديد وابتزاز وعنف جنسي وتسببوا في حدوث عمليات نزوح فردي وجماعي.
    La Misión realiza patrullas nocturnas a intervalos irregulares alrededor de estos grupos de casas. UN ويتم تسيير دوريات عشوائية للبعثة أثناء الليل حول هذه المجموعات من المنازل.
    Los khmer rouge sometieron a estos grupos a los actos enumerados en la Convención, con especial dureza y en grado elevado. UN لقد أخضع الخمير الحمر هذه المجموعات إلى تدبير قاس وشامل بصفة خاصة من اﻷفعال الوارد ذكرها في الاتفاقية.
    En el plano militar no hubo acciones significativas de lucha contra estos grupos. UN ولم تُتخذ على الصعيد العسكري إجراءات ذات شأن لمناهضة هذه المجموعات.
    Sin embargo, luego de que se restringieran jurisprudencial y normativamente las funciones de estos grupos, su número decreció progresivamente. UN ولكن بما أنه تم تقييد عمليات هذه المجموعات بأحكام قانونية وتشريعات، فإن عددها انخفض بصورة تدريجية.
    estos grupos vulnerables también están sometidos al analfabetismo, especialmente en las zonas rurales. UN وتعاني هذه الفئات الضعيفة أيضا من الأمية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    El Ministerio sigue desplegando esfuerzos incansables para contratar a personas de estos grupos. UN وتواصل الوزارة بذل جهود شديدة لتستهدف هذه الفئات من أجل التعيين.
    Se calcula que, entre 2003 y 2005, alrededor de 21.000 mujeres se beneficiaron del programa a través de estos grupos. UN وبلغ عدد المستفيدات عن طريق هذه الفئات بين عامي 2003 و 2005 ما يقدر بـ 000 21.
    estos grupos, que se constituyeron antes del Foro, celebraron sesiones de trabajo en el marco del Foro e informaron periódicamente al plenario sobre los resultados de sus debates. UN وعقدت هذه الأفرقة التي تم تشكيلها قبل الندوة جلسات أثناء الندوة وقدمت إفادات ارتجاعية إلى الجلسة العامة.
    Los enfrentamientos entre estos grupos y la violencia generalizada contra la población pacífica se están convirtiendo en hechos cotidianos. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    Por ejemplo, estos grupos pueden manipular las tradiciones y las relaciones entre los sexos en su propio beneficio. UN وعلى سبيل المثال، ربما تتعامل تلك الفئات بالمكر والدهاء مع التقاليد والعلاقات بين الجنسين بما يعود عليها بالنفع.
    estos grupos recurren al reclutamiento, la contratación y la utilización de mercenarios. UN ذلك أن تلك المجموعات تلجأ إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم واستخدامهم.
    Si ha de restaurarse la sociedad civil en Camboya, es fundamental que estos grupos tengan trabajo. UN ويكتسي توفير العمل لهذه المجموعات أهمية أساسية بالنسبة ﻹعادة بناء المجتمع المدني في كمبوديا.
    No obstante, dicho solapamiento podría estar justificado ante la importancia de reconocer la necesidad de estos grupos. UN على أن هذا التداخل ممكن قبوله نظرا لأهمية الاعتراف باحتياجات هاتين الفئتين.
    estos grupos quizás ni tengan la información que necesitan ni estén en condiciones de hacer lo que corresponde para evitar la infección. UN وهذه المجموعات ربما قد لا تكون لديها لا المعلومات التي تحتاج اليها ولا القدرة على التصرف على أساسها لتجنب الاصابة.
    El Comité recomienda que el Estado parte ejecute en todo el país programas generales de concienciación dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    estos grupos siguen recibiendo amparo, así como asistencia financiera y de otro tipo, de algunas capitales occidentales. UN وهذه الجماعات تواصل الحصول على المأوى، وأيضا على المساعدة المالية وسائر أشكال المساعدة الأخرى، من عواصم غربية.
    Es necesario estudiar no solamente los derechos civiles, sino también los derechos económicos y sociales de estos grupos. UN وينبغي أن تُبحث ليس فقط الحقوق المدنية لهذه الجماعات ولكن أيضا حقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    estos grupos probablemente vean exacerbados sus problemas por el mismo entorno penitenciario. UN وهذه الفئات يُحتمل أن تتفاقم مشاكلها بسبب بيئة السجن ذاتها.
    Habría que determinar las modalidades de estos grupos. UN ولا يزال يتعين تحديد طرائق عمل هاتين المجموعتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد