estos niveles continúan siendo similares a los registrados en los países desarrollados. | UN | ولا تزال هذه المستويات تشبه المستويات المسجّلة في البلدان المتقدمة. |
Nuestra salud general puede recibir influencias en cualquiera de estos niveles o en todos. | UN | ويمكن أن تتأثر صحتنا العامة بأي من هذه المستويات أو بها جميعا. |
A estos niveles, el plomo es un grave insulto al cuerpo humano. | Open Subtitles | في هذه المستويات يعد الرصاص أذى مزمن قاسي لجسم الإنسان |
En consecuencia, estos niveles deberían ser compatibles y estar vinculados conceptualmente entre sí. | UN | ولذلك، ينبغي ربط وملاءمة هذين المستويين مفاهيميا. |
estos niveles son similares a los que se encuentran en países desarrollados. | UN | وهذه المستويات مماثلة للمستويات في البلدان المتقدمة. |
Sin conocer bien estos niveles y sus variaciones, no podría verificarse y cuantificarse la composición de referencia para explicarla en los resultados analíticos. | UN | وبدون الفهم الصحيح لهذه المستويات ومتغيراتها، لا يمكن التحقق من تكوين الخلفية، وتحديد كميتها، حتى يتسنى بيانها في النتائج التحليلية. |
Los países que consigan alcanzar antes estos niveles deberían seguir esforzándose por rebajarlos. | UN | وأن تسعى البلدان التي تبلغ هذه المستويات قبل غيرها الى زيادة خفضها. |
Se instó a los gobiernos donantes a que hicieran todos los esfuerzos posibles por financiar estos niveles de actividad, reducidos ya con respecto a años anteriores. | UN | وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية. |
Las sumas prorrateadas para el presupuesto ordinario y los tribunales para 1999 se ajustaron a estos niveles proyectados. | UN | وكانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين لعام 1999 متوافقة مع هذه المستويات المتوقعة. |
estos niveles elevados de mortalidad son el resultado de una serie de factores. | UN | وترجع هذه المستويات المرتفعة للوفيات إلى مجموعة كبيرة من العوامل. |
estos niveles de biodegradación se obtendrán en los 10 días siguientes al comienzo de la degradación, que será el momento en que el 10% de la sustancia se haya degradado; o | UN | ويتم بلوغ هذه المستويات للانحلال الحيوي خلال 10 أيام من بدء الانحلال، وهو الوقت الذي تكون فيه 10 في المائة قد انحلت؛ أو |
Los países interesados tendrán que seleccionar los métodos para aumentar la capacidad a estos niveles. | UN | ويجب أن تختار البلدان المعنية الأساليب الكفيلة بتعزيز قدراتها على هذه المستويات. |
estos niveles permiten alcanzar regularmente el nivel mínimo de liquidez aprobado durante el período que abarca el plan financiero. | UN | وتوفر هذه المستويات التغطية المستمرة للمبدأ التوجيهي المتعلق بالسيولة أثناء مدة الخطة المالية. |
La sostenibilidad en estos niveles supone crear entornos propicios, en reforzar los acuerdos institucionales y hacer frente a las cuestiones relativas a los recursos humanos. | UN | وتشمل الاستدامة على هذه المستويات تنمية البيئات التمكينية، وتدعيم الترتيبات المؤسسية، ومعالجة قضايا الموارد البشرية. |
El NCACC incluye todos estos niveles de responsabilidad. | UN | وتدخل جميع هذه المستويات ضمن إطار مهام اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
A continuación se ofrece la información pertinente en todos estos niveles. | UN | وترد مناقشة هذه المستويات المختلفة، تفصيليا، فيما يلي. |
También se ha incorporado en los planes de actividades a nivel de división y de subdivisión con el objetivo de fomentar la aplicación en todos estos niveles. | UN | وهو يُدمج أيضا في خطط عمل الشُعب والشُعب الفرعية بهدف تنفيذه على هذين المستويين. |
Gran parte de la administración pública también se lleva a cabo en estos niveles. | UN | ويُضطلع أيضا بالكثير من عمليات الإدارة الحكومية على هذين المستويين. |
estos niveles son mas preocupantes para las mujeres del área rural ya que sólo el 43,9% culmina la primaria. | UN | وهذه المستويات مقلقة فيما يتعلق بنساء المنطقة الريفية، إذ لا يتم الدراسة الابتدائية سوى 43.9 في المائة منهن. |
Sin embargo, no existen estimaciones cuantitativas de estos niveles de exposición. | UN | غير أنه لا توجد تقديرات كمّية لهذه المستويات من التعرّض. |
estos niveles y diferencias influyen en última instancia en el volumen y en la distribución regional de la población mundial y asimismo en las características de la estructura de la población, en especial en su envejecimiento. | UN | ولهذه المستويات والتفاوتات آثار على الحجم النهائي والتوزيع اﻹقليمي لسكان العالم وعلى خواص هيكل السكان، ولا سيما تعمر السكان. |
También se avanzó en cierta medida en la educación secundaria y superior, aunque las disparidades entre los géneros en estos niveles tendían a ser mayores que en la educación primaria. | UN | وأحرز بعض التقدم في التعليم الثانوي والتعليم العالي، على الرغم من أن نسب التفاوت بين الجنسين في هاتين المرحلتين تفوق نسب التفاوت بينهما في المرحلة الابتدائية. |
Es necesario intensificar los esfuerzos para aumentar la inscripción en estos niveles. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لزيادة الالتحاق بهذين المستويين. |