ويكيبيديا

    "estos recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الموارد
        
    • تلك الموارد
        
    • وهذه الموارد
        
    • بهذه الموارد
        
    • سبل الانتصاف هذه
        
    • هذه الاحتياجات
        
    • لهذه الموارد
        
    • هذه الأموال
        
    • فهذه الموارد
        
    • هذه المصادر
        
    • هذه الوسائل
        
    • هذا التمويل
        
    • بتلك الموارد
        
    • هذه السبل
        
    • هذه الطعون
        
    estos recursos pueden utilizarse para crear sociedades vitales y prósperas o para librar guerras. UN ويمكن استخدام هذه الموارد إما ﻹقامة مجتمعات حيوية ومزدهرة وإما لشن الحروب.
    estos recursos fueron casi agotados por la pesca de altura desde fines del decenio de 1950 hasta mediados del decenio de 1970. UN لقد استنفدت هذه الموارد بشكل خطير بواسطة الصيد في أعالي البحار في الفترة من أواخر الخمسينات الى منتصف السبعينات.
    Algunos de estos recursos proceden de actividades de lucha contra el apartheid. UN وقد أخذ بعض هذه الموارد من أنشطة مناهضة الفصل العنصري.
    Dicho sin rodeos: debe ponerse fin al saqueo de estos recursos mundiales. UN ونقولها بوضوح، لا بد أن يتوقف نهب تلك الموارد العالمية.
    Es preciso ofrecer a los pobres fuentes alternativas de ingresos para hacerles abandonar la explotación excesiva de estos recursos. UN ومن الضروري توفير مصادر دخل بديلة للفقراء لحملهم على الابتعاد عن اﻹسراف في استغلال هذه الموارد.
    estos recursos figuraban antes en el componente de dirección y gestión ejecutivas. UN وقد سبق تحديد هذه الموارد في باب التوجيه التنفيذي والإدارة.
    estos recursos seguirán utilizándose para prestar servicios al Consejo de Derechos Humanos. UN وستستمر الإفادة من هذه الموارد لتقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان.
    Gran parte de estos recursos se proporciona con peridiocidad anual, lo que genera una presión adicional para el personal de la Oficina Ejecutiva. UN ويقدم جزء كبير من هذه الموارد على أساس سنوي، مما يشكل ضغطا على الموارد الحالية من الموظفين في المكتب التنفيذي.
    Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la sede. UN غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر.
    Indicaron, asimismo, la necesidad de acuerdos para coordinar el uso de estos recursos. UN وأشاروا كذلك إلى ضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنسيق استخدام هذه الموارد.
    Hay que incrementar en forma sustancial la financiación para el desarrollo y debemos usar estos recursos en forma eficaz. UN ويجب أن نزيد بصورة كبيرة من التمويل من أجل التنمية، وعلينا أن نستخدم هذه الموارد بفعالية.
    estos recursos se arrastraron a 2012 para la continuación del archivista y el especialista en tecnología de los medios digitales; UN ورحلت هذه الموارد إلى عام 2012 من أجل استمرار وظيفتين لموظف محفوظات وأخصائي تكنولوجيا وسائط الإعلام الرقمية؛
    estos recursos se utilizan en todo el mundo y los académicos los consideran insuperables. UN وتُستخدم هذه الموارد على نطاق العالم ويعتبرها الدارسون من المصادر الدقيقة للمعلومات.
    La evolución demográfica y económica ha provocado un rápido aumento del uso de estos recursos. UN وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد.
    Nos preocupa que estos recursos se estén reduciendo debido a que se los utiliza en otros lados y a lo que parece ser un proceso de sutil apartamiento de Africa. UN ومما يقلقنا أن هذه الموارد تتقلص بسبب التحول ومايبدو أنه فك حاذق للارتباط بافريقيا.
    estos recursos podrían haberse empleado para promover las reformas en Ucrania. UN وكان يمكن استخدام تلك الموارد لتعزيز الاصلاحات في أوكرانيا.
    Nuestra tarea es utilizar estos recursos con mayor flexibilidad para centrarnos en las prioridades fijadas por la Asamblea General y, a la vez, cumplir todos nuestros demás mandatos. UN ومهمتنا هي الاستفادة من تلك الموارد على نحو أكثر مرونة ﻹبراز اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة، وفي الوقت نفسه الوفاء بكل الولايات المسندة إلينا.
    estos recursos adicionales ayudarán aún más a la UNMISS a proteger mejor a los civiles. UN وهذه الموارد الإضافية المطلوبة ستوفر مزيدا من الدعم للبعثة في مجال حماية المدنيين.
    Cree que, con estos recursos, el Departamento estará en condiciones de cumplir su mandato. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اﻹدارة ستتمكن، من إنجاز ولايتها بهذه الموارد.
    El autor no ha manifestado ninguna duda respecto a la existencia y eficacia de estos recursos. UN ولم يعرب صاحب البلاغ عن أي شكوك في فعالية سبل الانتصاف هذه وتوافرها.
    En el anexo IV se exponen en detalle estos recursos. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في المرفق الرابع.
    Las posibilidades económicas de estos recursos son considerables. UN واﻹمكانات الاقتصادية لهذه الموارد كبيرة.
    estos recursos se dirigieron hacia la Argentina, el Brasil y México, y en menor cuantía a Chile, Colombia y Venezuela. UN واتجهت هذه الأموال أساسا إلى الأرجنتين والبرازيل والمكسيك، وبحجم أقل إلى شيلي وكولومبيا وفنزويلا.
    estos recursos materiales limitados están bajo una tensión constante y severa a pesar de nuestros esfuerzos. UN فهذه الموارد المادية المحدودة تتعرض لضغوط مستمرة وحادة رغم ما نبذله من جهود.
    El Iraq ya solicitó al Consejo de Seguridad que le permitiese aportar estos recursos con cargo a los fondos iraquíes congelados, pero su petición no ha sido escuchada. UN وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له.
    Si las mujeres no tienen acceso al sistema judicial, estos recursos internos se agotarán con rapidez. UN وإذا لم يكن بإمكان النساء الانتفاع بالنظام القانوني، فسرعان ما تُستنفد هذه الوسائل الداخلية.
    estos recursos han contribuido a capacitar 160.000 funcionarios electorales y a actualizar el padrón electoral. UN وقد ساهم هذا التمويل في تدريب 000 160 موظف انتخابي واستكمال سجل الناخبين.
    La Asamblea General ha reconocido también el derecho de los palestinos a la restitución de estos recursos si sufrieran daños. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اعترفت أيضا بحق الفلسطينيين في الاسترداد في حالة الإضرار بتلك الموارد.
    No hay ninguna circunstancia especial que pueda eximir al autor de agotar estos recursos. UN ولا توجد أي ظروف خاصة تعفي صاحب البلاغ من استنفاد هذه السبل.
    La experiencia en diferentes países indica que es casi ineludible que un organismo sufra reveses en algunos de estos recursos. UN وتبين تجربة بلدان عدة أنه يكاد يكون أمراً محتوماً أن تواجه الوكالة نكسات في بعض هذه الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد